Exemples d'utilisation de "sorgt" en allemand

<>
Vatter, Mutter sorgt Euch nicht. "Отец, мать, не переживайте."
Das sorgt für einige sehr spektakuläre Lichtshows. Это помогает им создавать достаточно зрелищные световые шоу.
Es ist die Glühbirne, die dafür sorgt. Лампочка действительно делает это.
Dieses Verfahren sorgt für Präzision und schafft Vertrauen. Этот процесс основывается на точности и убежденности.
Das sorgt für einen exotischen und frostigen Pendelverkehr. Это делает их перемещение специфическим и холодным.
Das sorgt dafür, dass die Dinge mühelos aussehen. Оно помогает избежать неестественности.
Ansonst sorgt der Bericht für eindeutige Déjà-vu-Erlebnisse. В остальном же прочтение данного отчёта оставляет такое чувство, будто бы всё это мы уже когда-то слышали.
Sorgt dafür, dass er nicht auf die Liste kommt." Сделайте так, чтобы оно не вошло в список."
Diese sorgt im Wettbewerb für gleiche Regeln für alle. Кроме того, помимо эффективного регулирования (в том числе обеспечения единых правил игры для конкуренции), современная экономика основана на технологическом новаторстве, что, в свою очередь, предполагает финансирование правительством базовых исследований.
Eines davon sorgt immer dafür, dass die anderen aussterben. Один всегда вытесняет другой.
Eine derartige Politik sorgt für verantwortungsvollen Umgang mit Reichtum. Такая политическая активность способствует появлению ответственности за богатство.
Eine offene Wirtschaft sorgt für alle möglichen positiven Nebenerscheinungen. Открытая экономика способствует появлению самых разнообразных сопутствующих положительных элементов.
einen verpflichtenden staatlichen Sparplan, der für äußerst hohe Sparquoten sorgt. принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений.
Dieses Zugeständnis sorgt seitdem in den anderen Mitgliedsstaaten für Verärgerung. С тех пор другие государства-члены возмущаются по поводу этой уступки.
Doch kein tatsächlich bestehendes kapitalistisches Marksystem sorgt spontan für Tauschgerechtigkeit. Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
Und ich denke es sorgt dafür, dass die Welt so aussieht. Я думаю это делает мир похожим на следующий слайд.
Ja, die New Economy sorgt für große Zuwächse in der US-Produktivität; Да, новая Экономика приносит большое увеличение производительности в Соединенных Штатах.
Eine Kombination aus normalem und infrarotem Foto sorgt für die spektakuläre Farbgebung. Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу.
Das sorgt auf den Märkten für bemerkenswerte Stabilität, so lange die Konventionen bestehen bleiben. Это способствует значительной стабильности на рынках до тех пор, пока данные согласованные истины разделяются всеми.
Das sorgt für ein fast unhaltbares Duopol, das nach einer vollständigen umfassenden Reform verlangt. Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !