Exemples d'utilisation de "sprache" en allemand avec la traduction "речь"
Traductions:
tous2040
говорить1163
язык519
разговаривать144
сказать77
речь40
стиль3
разговариваться1
порассуждать1
autres traductions92
Achten Sie außerdem auf die Sprache Ihrer Versuchsperson.
Итак, обратите внимание на речь вашего объекта.
Täuschende Personen können auch eine distanzierende Sprache verwenden:
Привирающие люди могут также использовать дистанцирование в речи:
Freud sagte, es gibt viel mehr als Sprache:
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи:
Nun was Menschen besonders macht ist die menschliche Sprache.
Теперь, то что делает людей особенными - это человеческая речь.
Eine derartig politisch zweckmäßige Sprache hat allerdings ihre strategischen Nachteile.
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток.
Als ich langsam meine Sprache verlor, gewann ich meine Stimme.
Постепенно теряя речь, я обретал голос.
Sparsamer Umgang mit Sprache ist ein weiterer Zug guter Komik.
Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии.
Seine Sprache wirkte beschnitten, als wäre sie unter ständiger strenger Kontrolle.
Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Sprache und einer Zunge.
Том не знает разницы между речью и языком.
Diese Sprache funktioniert in der heutigen medienbesessenen Zeit in jeder Gesellschaft gleichermaßen.
Подобные речи одинаково хорошо работают в любом обществе нашего информационно перегруженного времени.
Also hatten wir auch eine Gruppe Babies die die englische Sprache hörten.
Итак, группа детей слушала английскую речь.
Diese Art des indirekten Sprechaktes greift in der Sprache wild um sich herum.
Двусмысленная речь широко распространена в языке.
Und das autobiographische Selbst hat erweiterte Erinnerung, Denken, Vorstellungskraft Kreativität und Sprache ausgelöst.
И как раз автобиографическое "Я" стало толчком для лучшей памяти, логического мышления, воображения, креативности и речи.
Das Problem des Denkens und der Sprache ist so alt wie die Psychologie selbst.
Проблема мышления и речи - столь же древняя, как и сама наука психология.
Das ist eine interaktive Installation, die die Fiktion präsentiert, dass Sprache sichtbare Schatten produziert.
Эта интерактивная установка создаёт ощущение, будто речь производит видимые тени.
Und vielleicht vor allem anderen möchte ich eine Sensibilität fördern für Sprache ohne Mitgefühl.
Но прежде всего я хочу развивать повышенное неприятие в отношении любых речей немилосердного содержания.
Die Idee ist, ihre Sprache und Musik hinter ihnen mit einer großen Leinwand zu visualisieren.
Идея визуализировать их речь и музыку на фоне с большим экраном.
Dann die nächstens Schritte, wie Sprache und so weiter, dauerten weniger als eine Million Jahre.
Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité