Exemples d'utilisation de "stürme" en allemand
Traductions:
tous141
буря49
шторм33
бури16
штурм3
нападение2
штурмовать2
атаковать1
autres traductions35
Die Insel wird regelmäßig von verheerenden Wirbelstürmen heimgesucht.
Остров регулярно терпит последствия разрушительных ураганов.
Extreme Wetterphänomene wie Wirbelstürme und Taifune werden wahrscheinlich zahlreicher.
Число чрезвычайных погодных условий, например, ураганов и тайфунов, вероятно, возрастет.
Und ziemlich früh fingen diese Stürme an, sich bemerkbar zu machen.
Я ощутила это практически с самого начала.
Höhere Temperaturen der Meeresoberflächen bedeuten stärkere Wirbelstürme auf den Ozeanen der Welt.
Более высокая температура воды приводит к образованию над океанами более мощных ураганов.
Zudem werden noch mehr Menschen den häufiger auftretenden, heftigen Wirbelstürmen zum Opfer fallen.
Более частые и сильные ураганы также унесут жизни большого количества людей.
So wäre man dort auch besser gegen die verheerenden Auswirkungen zukünftiger Wirbelstürme gewappnet.
Система здравоохранения может быть мобилизована гораздо эффективней, чтобы устранить истощающие последствия будущих ураганов.
Es gab mehr Tropenstürme über dem Nordatlantik als je zuvor seit Beginn der Aufzeichnungen.
Количество штормов в северной части Атлантики в тот год было максимальным за всю историю наблюдений.
Wir haben Rekord-Dürreperioden, Hungersnöte und Wirbelstürme, die mit jeder Hurrikan-Saison heftiger werden."
Мы стали свидетелями небывалых засух, растущего голода и ураганов, которые становятся сильнее с каждым сезоном."
B. dieses Jahr in Haiti und anderen karibischen Nationen, die von Wirbelstürmen heimgesucht wurden.
В этом году мы действовали в Гаити и других карибских странах, пострадавших от ураганов.
Warum starben bei den jüngsten Wirbelstürmen in Haiti Tausende Menschen und in Florida nicht?
Почему тысячи людей погибли в результате недавних ураганов на Гаити, но не во Флориде?
Schließlich war es schlicht falsch, zu sagen, dass Wirbelstürme mit jeder Hurrikan-Saison heftiger werden.
Наконец, утверждение о том, что сила ураганов растёт с каждым сезоном, является просто неверным.
Der Verlauf der globalen Erwärmung und ihre Auswirkungen auf zukünftige Stürme unterliegen ebenfalls beträchtlichen Unsicherheiten.
Цена глобального потепления и его воздействия на будущие штормы тоже является предметом большой неуверенности.
In den Vereinigten Staaten lösen Überschwemmungen, Orkane, Erdbeben und Wirbelstürme sofortige Katastrophenschutzmaßnahmen auf nationaler Ebene aus.
Например, в США в случае наводнений, ураганов, землетрясений и торнадо пострадавшим немедленно выделяется помощь из федеральных источников.
Die diesjährigen Stürme in Zentral- und Südchina sorgten für den schlimmsten Winter seit einem halben Jahrhundert.
В этом году штормы в центральном и южном Китае привели к самой худшей зимней погоде за последние полвека.
Warum setzen rationale und informierte Investoren nicht schwerpunktmäßig auf solide Basiswerte und arbeiten gegen die Begeisterungsstürme der uninformierten Massen?
Почему рациональные и осведомлённые инвесторы не предпринимают конкретных шагов и не используют к своей выгоде основные принципы функционирования фондовых рынков, которые могут дать им преимущество по сравнению с малокомпетентными людьми?
Haitis Wirtschaft funktionierte in der Vergangenheit schlecht und war noch von vier Wirbelstürmen 2008 geschwächt, als das Erdbeben zuschlug.
Гаитянская экономика и раньше работала плохо, пошатываясь после четырёх ураганов 2008 года, а тут ещё землетрясение ударило.
Klimaforscher warnen seit Jahren davor, dass die durch den menschengemachten Ausstoß von Treibhausgasen verursachte Erderwärmung extremere Stürme hervorrufen wird.
На протяжении многих лет климатологи предупреждали, что глобальное потепление, вызванное выбросами парниковых газов в результате деятельности человека, приведет к возникновению более мощных ураганов.
Eine aufmerksame Staatsregierung hätte sicherlich bemerkt, dass die Golfregion der Vereinigten Staaten durch Wirbelstürme mit hoher Energie stärker gefährdet ist.
Внимательное национальное правительство, конечно, осознало бы, что побережье Мексиканского залива Соединенных Штатов является наиболее уязвимым к воздействию мощных ураганов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité