Exemples d'utilisation de "starten" en allemand avec la traduction "начинать"

<>
Sie starten ziemlich nahe beieinander. Линии начинают достаточно близко друг к другу.
Ich möchte mit einer Beobachtung starten. Я бы хотел начать с одного наблюдения:
Tatsächlich starten wir von einem neuen Punkt: Мы начинаем новое направление:
Wir werden mit etwas sehr einfachem starten: мы начнем с простого - закона Ньютона:
Sie selbst können eine lokale Version starten. вы можете начать новую инициативу на месте.
Daher mussten wir alles fortwerfen und von neuem starten. Поэтому нам пришлось все забраковать и начать с нуля.
Ich bin heute hier, um eine Revolution zu starten. Сегодня я хочу начать революцию.
Der niedrigste Prozentsatz von Unternehmern, die ein Geschäft starten. Самый низкий процент предпринимателей, начинающих бизнес.
Und wir starten mit dem Aufwerfen eines kleinen Problems. Начнём с постановки небольшого вопроса.
Also, wenn wir das Spiel starten, sieht man folgendes: Ну, когда мы начинаем игру, это выглядит примерно так:
Wir starten immer wieder, bis wir uns dem nächsten nähern. И мы начинаем заново при приближении к следующему, и так далее.
Nun, eine moralische Revolution zu starten muss schwer sein, oder? Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли?
Wir starten gerade ein Programm, mit dem wir vergriffene Werke ausleihen. Итак, мы начинаем программу с книг, вышедших из печати, которые можно давать взаймы.
Kurzum, ich werde also eine neue Initiative starten, die Eco-Heroes heißt. Итак, я планирую начать новый проект, который будет называться Эко-Герои.
Es ist jetzt schon möglich zu starten, das ist aber noch zu gefährlich. Возможно начать уже сейчас, просто это опасно.
Trotzdem wird Netanjahu keine Siedlungsbaukampagne starten, und Livni wird Ost-Jerusalem nicht weggeben. Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Und ich habe vor von einer Klippe zu starten, wie von einer Klippe katapultiert. И я собираюсь начать со скалы, вроде как катапультироваться со скалы.
Anstatt mit der Technologie zu starten, begann das Team mit den Menschen und der Kultur. Вместо того, чтобы начать с технологии, команда начала с людей и культуры.
Wir starten vor 50 Jahren als Afrika in den meisten Ländern seine Unabhängigkeit gefeiert hat. Я начинаю с момента 50 лет назад, когда Африка праздновала независимость в большинстве стран.
Dies machte es politisch inakzeptabel eine Offensive zu starten, die junge Soldaten und Familienväter töten würde. Это сделало начало наступления, в котором погибли бы молодых солдат и семьянины, политически недопустимым.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !