Exemples d'utilisation de "starten" en allemand avec la traduction "старт"

<>
Tunesien hat einen erstaunlich guten Start hingekriegt. Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта.
Der Euro erlebte einen schweren, aber vielversprechenden Start. Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт.
Im Estadio da Luz in Lissabon erwischte Portugal einen Start nach Maß. Португалия совершила отличный старт на лиссабонском Эштадиу да Лус.
Die Regierung Obama hatte einen starken Start in Bezug auf den Nahen Osten. У правительства Обамы был хороший старт в отношении Ближнего Востока.
Vielen Eltern ist nichts wichtiger, als ihrem Kind den bestmöglichen Start ins Leben zu sichern. Для многих родителей нет ничего важнее, чем дать своим детям наилучший старт в этой жизни.
Sie drücken auf Start, niemand berührt etwas, und es kann sein Ziel komplett automatisch erreichen. Водитель нажимает "старт", и без его участия автомобиль достигает пункта назначения.
Durch ein schnelleres Tempo bei den Zinssatzerhöhungen hätte der langsame Start ausgeglichen werden können, doch war die EZB auch hier übervorsichtig. Ускоренное повышение ставок могло компенсировать медленный старт, но ЕЦБ снова допустил ошибку, проявив излишнюю осторожность.
Aufgrund des verspäteten Starts und des langsamen Tempos hatte der Rat lediglich die 4 %-Marke erreicht, als die gegenwärtige Finanzkrise weitere Zinssatzerhöhungen effektiv unmöglich machte. Ввиду позднего старта и низкого темпа, Совет правления достиг только 4% уровня, когда нынешний финансовый кризис действенно остановил дальнейшее повышение процентных ставок.
LAHORE - Ich bin während der 1980er und 1990er Jahre in Pakistan aufgewachsen, und wie alle Eltern wollten auch meine, dass ich fit und gesund aufwachse und den besten Start ins Leben erhalte. ЛАХОР - Я росла в Пакистане в 1980-е и 1990-е годы, и мои родители, как и все родители в мире, хотели, чтобы я была сильной, здоровой и сделала отличный старт в жизни.
Daher gibt es trotz eines holprigen Starts aufgrund der Finanzkrise (die das globale Wachstum noch in diesem und im nächsten Jahr verlangsamen wird) keinen Grund, warum dieses Jahrzehnt ein wirtschaftlicher Flop sein müsste. Поэтому, несмотря на трудный старт из-за финансового кризиса (который все еще будет замедлять экономический рост в этом году и в следующем), нет причин для того, чтобы в новом десятилетии экономика потерпела крах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !