Ejemplos del uso de "запущена" en ruso
Traducciones:
todos52
starten42
aus|führen2
laufen lassen1
sich starten1
an|lassen1
otras traducciones5
Планируется также одна космическая программа, которая, надеюсь, будет запущена в ближайшие 10 лет:
Es soll auch eine Mission für das Weltall geben, die hoffentlich innerhalb der nächsten zehn Jahre starten wird.
Здесь у меня запущена система, которая позволяет мне запускать старые программы на современном компьютере.
Was ich hier benutze, ist ein System, das es mir ermöglicht, alte Programme auf einem modernen Computer auszuführen.
Обычный метод создания системы на сегодня - это постройка трубы, которая должна быть запущена с земли, и она должна выдержать всяческие аэродинамические силы.
Heute baut man ein System, in dem man Röhren aufeinanderstapelt, die vom Boden gestartet werden, und verschiedenste Arten von Windwiderständen aushalten müssen.
Кампания Business for Britain была запущена в апреле с обязательством собрать представителей бизнеса и определить, какие изменения создатели благосостояния и рабочих мест Великобритании хотят видеть в отношениях с ЕС.
Business for Britain wurde im April mit der Absicht gestartet, die Wirtschaft an einen Tisch zu bringen und zu definieren, was diejenigen, die in Großbritannien für Wohlstand und Arbeit sorgen, an unseren Beziehungen zur EU ändern möchten.
Основываясь на успехе данного проекта, недавно была запущена кампания "One Million Community Health Workers" (сообщество работников здравоохранения в миллион членов), целью которой является расширение программ общественного здравоохранения в странах Африки южнее Сахары к концу 2015 года.
Auf diesem Erfolg aufbauend wurde kürzlich die Kampagne "One Million Community Health Workers" gestartet, um die Programme zur Krankenbetreuung in den örtlichen Gemeinwesen Schwarzafrikas bis Ende 2015 auszuweiten.
Здесь у меня запущена система, которая позволяет мне запускать старые программы на современном компьютере.
Was ich hier benutze, ist ein System, das es mir ermöglicht, alte Programme auf einem modernen Computer auszuführen.
Если запустить эту программу, то получится вот что.
Wenn wir dieses Programm laufen lassen, bekommen wir das.
Благодаря запущенному в 2004 году зонду "Мессенджер" - первому, который вращается вокруг Меркурия - ученые теперь в этом уверены.
Durch die 2004 gestartete Messenger-Sonde - die erste, die um den Merkur kreist - haben die Wissenschaftler nun Gewissheit.
Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор.
Es wäre für alle Seiten bessern, einen anderen Motor anzulassen.
Я запустил проект "6 миллиардов остальных".
Ich habe eine Projekt namens "Sechs Milliarden Andere" gestartet.
Но вместо этого мы запускаем зонд весом 1-2 тонны.
Dafür starten wir eine Sonde mit ein oder zwei Tonnen Gewicht.
И если да, то сможем-ли мы "запустить" эти хромосомы?
Und, wenn wir das können, können wir das Chromosom starten?
Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности.
Da war der COBE-Satellit, der 1989 gestartet wurde, mit dem wir diese Variationen entdeckt haben.
Существует малоизвестная миссия, запущенная 13 лет назад Пентагоном, которая называется Clementine.
Es gibt eine recht unbekannte Mission, die vom Pentagon vor 13 Jaren unter dem Namen "Clementine" gestartet wurde.
И в 2003 году правительство Эфиопии запустило эту новую систему в своей стране.
Und 2003 startete Ethiopienns Regierung ein neues System in ihrem eigenen Land.
Если я сейчас запущу это маленькую игру, разработанную детьми, я разрушу космический корабль.
Wenn ich dieses kleine Spiel der Kinder starte, dann wird so das Raumschiff zerstört.
2-го сентября мы запустили наш собственный сайт в Интернете, на котором уже 25 миллионов страниц;
Wir starteten eine Website am 2.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad