Exemples d'utilisation de "steht" en allemand avec la traduction "находиться"

<>
Das Haus steht auf dem Hügel. Дом находится на холме.
Trotzdem steht Obama politisch unter Druck. Тем не менее, Обама находится под политическим давлением.
Das Auto steht in usere Filiale Машина находится в нашем филиале.
Man steht an einer bestimmten Straßenkreuzung. Вы находитесь на перекрестке.
Das Auto steht in unsere Filiale Машина находится в нашем филиале
Die Region steht wahrhaftig an einem Scheideweg: Регион действительно находится на распутье:
Die WHO steht vor einer wichtigen Entscheidung. ВТО в данные момент находится на распутье.
Japan steht ebenfalls vor großen demographischen Herausforderungen. Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем.
Das ganze Zeug steht einfach auf Wikiseiten. Все это находится прямо на страницах википедии.
China steht am Abgrund, ökologisches Ödland zu werden. Действительно, Китай находится на гране превращения в экологическую свалку.
Das Bündnis "steht" vor allem aus einem Grund: Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине:
Die Globalisierung steht unter Druck wie nie zuvor. Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше.
Das Grundprinzip der Diskriminierungsfreiheit steht auf dem Spiel: Находится под угрозой базовый принцип - равенство прав:
Diese Behauptung steht im krassen Widerspruch zu den Tatsachen Это утверждение находится в явном противоречии с действительностью
Das Bündnis "steht" zwar, aber seine Aussichten bleiben ungewiss. Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределёнными.
In Tschetschenien steht unsere grundlegende Moral auf dem Spiel. В Чечне под угрозой находятся наши основные моральные принципы.
Das ist der Abgrund vor dem Griechenland heute steht. Это - опасное состояние, в котором Греция сегодня и находится.
Das Fahrzeug steht etwa 40 km von Ulm entfernt Транспортное средство находится на расстоянии примерно 40 км от Ульма.
Heute steht Europas wirtschaftliches Haus nicht mehr in Flammen. Сегодня европейский экономический дом больше не находится в огне.
Außerdem steht dem Land sein Nachbar Türkei zur Seite. Кроме того, на его стороне находится соседняя Турция.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !