Beispiele für die Verwendung von "Отношение" im Russischen
Übersetzungen:
alle1731
beziehung1044
bezug121
haltung115
verhältnis109
einstellung65
verhalten31
standpunkt6
stellung3
quotient1
andere Übersetzungen236
Ваше отношение к слову слава было непростым;
Eure Beziehung zum Ruhm ist nicht immer einfach gewesen.
Например, отношение долга к ВВП, часто обсуждаемое в эти дни в европейских и американских новостях.
Nehmen wir zum Beispiel die Verschuldungsquote in Bezug auf das Bruttoinlandsprodukt, über die in Europa und den Vereinigten Staaten gerade viel debattiert wird.
Их отношение к симметрии более неоднозначное.
Sie haben zudem ein etwas zwiespältigeres Verhältnis zu ihr.
Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам.
Die meisten dieser Männer zeigten ein pathologisches Verhalten gegenüber Frauen.
Католическая церковь прекратила вести антиеврейское учение, однако это не означает, что порожденная христианством культура легко изменит свое отношение.
Die katholische Kirche hat ihre antijüdischen Lehren aufgegeben, aber das heißt nicht, dass die Kultur, die aus dem Christentum heraus entstanden ist, ihren Standpunkt so einfach neu definieren kann.
Если институты ЕС должны вернуть доверие и значимость, то они должны сформулировать конкретную политику и предоставлять решения вопросов, которые имеют прямое отношение к интересам граждан - безработицы среди молодежи, городского планирования, здравоохранения, биотехнологических исследований, энергосбережения, транспорта и старения.
Wenn die EU-Institutionen Vertrauen und Relevanz zurückgewinnen wollen, müssen sie konkrete Strategien formulieren und zu Themen Stellung beziehen, die direkt mit den Interessen der Bürger zusammenhängen - Jugendarbeitslosigkeit, Stadtplanung, Gesundheit, biotechnologische Forschung, Energiesparen, Transport und alternde Bevölkerungen.
То, как мы используем военную власть, влияет так же и на отношение Рамсфелда.
Auch die Art, wie wir militärische Macht einsetzen, wirkt sich auf Rumsfelds Quotient aus.
Он имеет отношение ко многим эмоционально сложным ожиданиям женщин среднего класса и планированию им денежных расходов.
Er hat mit den emotional komplexen Erwartungen und Projektionen vieler Frauen aus der Mittelschicht in Bezug auf Geld zu tun.
Отношение к соседям Ирака также напряжённое.
die Haltung gegenüber den Nachbarstaaten des Irak war ebenfalls angespannt.
Особенно меня интересует отношение к финансовому Я-будущему.
Insbesondere interessiert mich das Verhältnis zum zukünftigen finanziellen Selbst.
Проблема - пораженческое отношение, а не ученость.
Das Problem ist nicht die Bildung, sondern eine defätistische Einstellung.
Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
Entsprechend zum Beispiel ihr Verhalten gegenüber den Uiguren und den Tibetern.
Какое отношение к языку имеет отдельный носитель языка?
Was für eine Beziehung zur Sprache hat der einzelne Sprecher?
другие размышляют, в какой степени внутренние проблемы китайского правительства продолжают подавлять их готовность изменить отношение к Северной Корее.
andere fragen, inwieweit innenpolitische Aspekte nach wie vor die Bereitschaft der chinesischen Führung hemmen, eine Kursänderung in Bezug auf Nordkorea vorzunehmen.
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение.
Ein Rest-Schuldgefühl wegen des Holocausts förderte diese Haltung noch.
Отношение между государством и обществом в Китае отличается от западного.
Also, das Verhältnis zwischen dem Staat und der Gesellschaft in China ist sehr unterschiedlich zu dem im Westen.
Отношение родителей меняется, но достаточно медленно.
Die Einstellung der Eltern ändert sich, allerdings langsam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung