Exemples d'utilisation de "steht" en allemand avec la traduction "относиться"
Traductions:
tous2142
стоять415
находиться287
относиться135
значиться22
выглядеть11
обстоять3
постоять2
отстаивать2
autres traductions1265
In Tschechien steht man den Dienstleistungen eines Stylisten eher reserviert gegenüber.
Отношение к услугам стилистов в Чешской республике - по-прежнему довольно прохладное.
Niemand steht dem in Qatar ansässigen arabischen Satellitenfernsehsender Al-Dschasira gleichgültig gegenüber.
Мало кто проявляет безразличие по отношению к "Аль-Джазире" - спутниковому телевизионному каналу, расположенному в Катаре.
In welchem Zusammenhang steht das zu den Gedanken und Gefühlen über Sie selbst?
Как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть.
In Großbritannien steht der offenkundige Euroskeptiker Gordon Brown kurz davor, Tony Blair zu beerben.
В Великобритании, по-видимому, скептически настроенный в отношении Европы Гордон Браун вот-вот заменит Тони Блэра.
Zwar steht die Öffentlichkeit den Regierungserklärungen misstrauisch gegenüber, hat jedoch nicht die Möglichkeiten gehört zu werden.
И хотя народ относится с недоверием к правительственным прокламациям, у него нет возможности быть услышанным.
Wie lange wird der Krieg dauern, und wie steht es dabei mit Bürgerrechten und politischen Bündnissen?
Сколько времени будет продолжаться эта война, и как это отразится на гражданских свободах и на союзных отношениях?
Die Regierung Obama steht bei der Ausarbeitung ihrer Politik gegenüber Ägypten und Jemen vor einem Dilemma.
По мере того как администрация Обамы разрабатывает политику в отношении Египта и Йемена, она сталкивается с дилеммой.
Die Ungeduld der Bush-Administration mit Institutionen und Bündnispartnern steht somit ihren eigenen Zielen im Wege.
Нетерпеливость администрации Буша в отношении организаций и союзников, таким образом, усложняет ее собственные задачи.
An zweiter Stelle der Prioritätenliste steht das Problem, was langfristig mit Medicare und Medicaid geschehen soll.
Вторая по важности проблема - разобраться, что предпринять в долгосрочной перспективе по отношению к Medicare и Medicaid.
Und Europa steht vor zu vielen internen Problemen, um eine bedeutende Führungsrolle auf internationaler Ebene zu spielen.
А Европа стоит перед лицом слишком большого числа внутренних проблем, чтобы взять на себя роль значительного лидерства в международных отношениях.
In dieser Hinsicht steht der von der US-Regierung eingerichteten Financial Crisis Inquiry Commission (FCIC) eine einmalige Möglichkeit zur Verfügung.
В этом отношении Комиссия по расследованию причин финансового кризиса (FCIC), учрежденная правительством Соединенных Штатов, имеет уникальную возможность.
Eine der größten Herausforderungen, vor denen der Staat steht, ist die Teilnahmslosigkeit der Menschen, was ihre Ersparnisse für die Zukunft angeht.
Одна из крупнейших проблем, с которой сталкиваются правительства - это человеческая апатия в отношении сбережений на будущее.
Wenn Ihre Glück in einer wechselseitigen Abhängigkeit zu jemandem steht, dann leben Sie in einer Nicht-Nullsummen-Beziehung mit dem anderen.
Если успех одного взаимозависим с успехом другого, то их отношения имеют ненулевую сумму.
Hatoyamas Selbstbewusstsein gegenüber den USA steht im Einklang mit Japans Position als weltgrößter Kreditgeber mit dem am wenigsten in Mitleidenschaft gezogenen Bankensektor.
Настойчивость Хатоямы по отношению к США соответствует позиции Японии, крупнейшего в мире кредитора с наименее пострадавшим банковским сектором.
Die Umgehung der Aufsichtsvorschriften steht im Zentrum der derzeitigen Finanzkrise, verschärft durch den Zusammenbruch des Vertrauens in ein System, das auf Vertrauen beruht.
Несоблюдение экономических нормативов лежит в основе текущего финансового кризиса, осложненного резким уменьшением доверия в системе, основанной на доверительных отношениях.
Doch die Tatsache, dass in der Anklage nichts von Gewalt gegen Frauen steht, ist laut kongolesischen Menschenrechtsorganisationen ein "enormer Schock" für die Opfer.
И все же неспособность обвинительного акта упоминуть о насилии в отношении женщин является "огромным шоком" для жертв, согласно конголезским организациям по правам человека.
In seinem Kern steht eine Sicht der Religion - und der Beziehung zwischen Religion und Politik -, die mit einer pluralistischen, freiheitlichen, aufgeschlossenen Gesellschaft unvereinbar ist.
Оно имеет в своей сути взгляд на религию - и отношения между религией и политикой, - который несовместим с плюралистическими, либеральными, открытыми сообществами.
Nicht nur, dass man in Jordanien größtenteils zu den Praktiken des irakischen Regimes schweigt, man steht auch Reformen und einer zunehmenden Öffnung Jordaniens skeptisch gegenüber.
Жители Иордании не только в большинстве своем не порицают политику иракского режима, но они также скептически относятся к усилиям, направленным на проведение реформ или установление открытости в самой Иордании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité