Exemples d'utilisation de "tätigkeit" en allemand avec la traduction "деятельность"
Ich möchte meine Tätigkeit als Ihr Vertreter beenden
Я хотел бы закончить свою деятельность в качестве агента
Erstens demoralisieren sie die Leute, die der Tätigkeit nachkommen.
Во-первых, они деморализуют людей, которые занимаются данной деятельностью.
Und sie demoralisieren die berufliche Tätigkeit in zweierlei Hinsicht.
И они деморализуют профессиональную деятельность двояко.
Was sie jetzt getan haben, ist ihre Tätigkeit zu verschieben.
Что они сделали - они переключили свою деятельность.
Wir wünschen Ihnen viel Glück und Erfolg in Ihrer Tätigkeit
Желаем много счастья и успехов в Вашей деятельности
Es scheint die Tätigkeit zu sein, die die Patientenbehandlung am meisten beschleunigt.
Именно эта деятельность сильно ускоряет лечение пациентов.
Löhne und Gehälter, Einnahmen aus selbstständiger Tätigkeit sowie Dividenden- und Zinseinkünfte fielen jeweils.
Напротив, зарплаты, доходы лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, дивиденды и проценты - все понизилось.
Während einige Kasten vornehmlich einer bestimmten Tätigkeit nachgingen, wurden in anderen gleichermaßen verschiedene ausgeübt.
В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности.
Der Ausschuss wurde 1937 eingerichtet, nach zweijähriger Tätigkeit wurde seine Arbeit jedoch vom Kriegsbeginn beendet.
Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны.
Ich habe vor, eine neue Tätigkeit anzunehmen und kündige hiermit fristgerecht zum Ende dieses Jahres
У меня в планах заняться другой деятельностью и в связи с этим уволиться до конца этого года
Es gibt keine Tätigkeit, keinen Beruf oder staatsbürgerliche Aktivität, die von dieser Art der Ausbildung nicht profitiert.
Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования.
Aber das Interessante am Laufen ist, wie ich entdeckt habe, dass ständig etwas Kurioses geschieht bei dieser Tätigkeit.
Но одним из достойнств занятий бегом, как я выяснил, является то, что в этом виде деятельности постоянно происходит что-то странное.
Aber das Problem, sich auf Regeln und Anreize zu verlassen, liegt darin, dass sie die berufliche Tätigkeit demoralisieren.
Но проблема в том, что, когда мы опираемся на правила и меры поощрения, они деморализуют профессиональную деятельность.
In den ersten Monaten seiner Tätigkeit hat der Fonds bereits sämtliche Gelder aus den reichen Ländern bestimmten Projekten zugewiesen.
В течение первых месяцев своей деятельности Фонд распределил по назначению все средства, полученные от богатых стран.
Natürlich muss man auch sehen, dass ungefähr 1.000 von den weltweit 9.000 Hedgefonds letztes Jahr ihre Tätigkeit einstellten.
Конечно, около 1000 из 9000 хеджевых фондов мира в прошлом году прекратили свою деятельность.
Die trendigsten Schulen der Welt also, High-tech-High und andere, ergreifen Partei für eine Philosophie vom Lernen als eine produktive Tätigkeit.
Самые модерные учебные заведения мира, такие, как High Tech High в США и подобные им, исповедуют философию учения как производительной деятельности.
Die globale Wirtschaftskrise hat offengelegt, welche Risiken damit einhergehen, wenn man sich ausschließlich darauf verlässt, dass die Märkte die wirtschaftliche Tätigkeit regeln.
Глобальный экономический кризис продемонстрировал, насколько опасно полагаться исключительно на рынок при регулировании экономической деятельности.
Während das durchschnittliche Einkommen aus landwirtschaftlicher Tätigkeit im Zeitraum zwischen 1994 und 1997 um 90% anstieg, schnellte die Steuerbelastung auf dem Land um 800% in die Höhe.
В то время как в период с 1994 по 1997 год средний уровень доходов от сельскохозяйственной деятельности вырос на 90%, размер налогового бремени для сельского населения подскочил на 800%.
Die Globalisierung und die zunehmende Komplexität der Finanz- und sonstigen Märkte machen es zwingend erforderlich, die Domänen von privater Tätigkeit, politischer Entscheidungsfindung und Regulierung klar zu definieren.
Глобализация и усложнение финансовых и других рынков делает необходимым уточнение сферы частной деятельности, принятия политических решений и регулирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité