Exemples d'utilisation de "türkei" en allemand
Es bedeutet die Aufnahme der Türkei in die EU.
Это означает нечто более глубокое и четко очерченное.
Für die Türkei existieren zwei Möglichkeiten, um die Schulden loszuwerden.
Существует два способа избавиться от этого долга.
Die Türkei tat dies nicht und ließ die Gelegenheit verstreichen.
Тем не менее, она так не поступила, тем самым вновь упустив возможность.
Auf die EU entfallen 75 Prozent der Auslandsinvestitionen in der Türkei.
В настоящее время Евросоюз обеспечивает 75% иностранных инвестиций в турецкую экономику и получает примерно половину ее экспорта и обеспечивает половину въездного туризма.
Sie betrachten eine europäische Türkei als Chance, ihre eigenen Beziehungen zur EU auszubauen.
Для них это означает возможность развития собственных отношений с ЕС.
Freilich hängt auch die Türkei sehr stark von ihrer Einbindung in den Westen ab.
Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука.
Und doch stellten bis vor ein, zwei Jahren Politikexperten Fragen wie "Wer verlor die Türkei?"
И, тем не менее, еще год или два назад некоторые "ученые мужи" вопрошали:
Das zweite positive Szenario könnte aus den verbesserten wirtschaftlichen Beziehungen zwischen der Türkei und Syrien entstehen.
Второй положительный сценарий может быть основан на развитии турецко-сирийских экономических связей.
Doch die Rechnung, die der Türkei für diese glänzende Leistung gestellt wird, steigert sich ins Unermessliche:
Но счет за это бравурное поведение растет:
Die von der Türkei vorgeschlagene "Plattform für Kooperation und Sicherheit im Kaukasus" ist ein erster Schritt.
Предложенная ей "Платформа для сотрудничества и безопасности на Кавказе" является первым шагом в этом направлении.
In Istanbul wurden große öffentliche Demonstrationen veranstaltet, um die kemalistische laizistische Tradition der Türkei zu unterstützen.
В Стамбуле прошли массовые общественные демонстрации в поддержку светской традиции, установленной Ататюрком.
Diese schafften es, ihre islamische Politik mit dem Lebensstil und der Modernität im Allgemeinen der Türkei auszusöhnen.
Они смогли успешно примирить исламскую политику с турецким образом жизни и с современным мировосприятием, в целом.
Wenn also noch nicht einmal Europäer an ihre eigene Union glauben, warum sollte die Türkei dann beitreten wollen?
Если даже европейцы не верят в свой собственный Союз, то почему турки хотят к нему присоединиться?
Wir schätzen, dass etwa 280 Städte - darunter Campinas (Brasilien), Daqing (China) und Izmir (Türkei) - erstmalig Hauptsitz großer Unternehmen sein könnten.
Более 150 из этих перспективных деловых городов, вероятно, будут городами Китая.
So unwahrscheinlich das angesichts des tief verwurzelten Säkularismus in der Türkei auch ist, gänzlich auszuschließen ist ein derartiges Risiko nicht.
Как бы ни было это маловероятно с учётом глубоко укоренившегося светского характера турецкого государства, полностью исключить этот риск нельзя.
Abgesehen von diversen Katastrophenszenarien kann eine türkische Invasion des Nordirak nur den Interessen der kurdischen Separatisten in der Türkei nützen.
Однако, оставив в стороне самые худшие сценарии развития событий, турецкое вторжение в северный Ирак может только быть в интересах курдских сепаратистов.
Wären die Beitrittsverhandlungen verschoben oder abgeblasen worden, hätten die Pro-Europäer in der Türkei unter einer nationalistischen Gegenreaktion zu leiden gehabt.
Если бы начало переговоров о вступлении было отложено или переговоры были бы отменены, турецкие сторонники объединения Европы пострадали бы от негативной реакции националистов.
Durch seine Forderung einer Mitgliedschaft der Türkei in der EU bestärkt er die schon seit langem bestehende westliche Orientierung des Landes.
Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны.
UN-Generalsekretär Kofi Annan und sein Team stellten einen Plan auf, den die Türkei unter Inkaufnahme äußerst großer politischer Risiken unterstützte.
Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан и его команда составили проект плана, поддержав который турецкое правительство взяло на себя огромные политические риски.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité