Exemples d'utilisation de "teuer" en allemand
Traductions:
tous466
дорогой263
дорогостоящий67
дорого59
стоимостью7
стоить6
высокобюджетный1
autres traductions63
Teuer in der Vergangenheit, erschütternd billig heutzutage.
Высокие по стоимости в прошлом, ниже некуда в настоящий момент;
Das Patentwesen war extrem teuer und unzugänglich.
Патентная система снискала печальную известность своей дороговизной и недоступностью.
Aber wurden die Kapitalanlagen in ihre Märkte zu teuer verkauft?
Однако не были ли инвестиции в рынки этих стран избыточными?
Und in diesem Streben war der EU beinahe nichts zu teuer:
Ради данной цели не было жалко почти ничего:
Das kann teuer [nicht machbar], unethisch, oder einfach nicht möglich sein.
Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Die Erleichterungen bei der Einkommenssteuer, die 2003 fällig werden sollten, wurden verschoben.
Отложено намечавшееся на 2003 год снижение налогов на доходы.
Steuern und Subventionen sind immer teuer und sie behindern sehr wahrscheinlich das Wachstum.
К сожалению, это почти совершенно неправильно.
Weil es so teuer ist, daher werden es sich nur wenige leisten können.
Потому что цена высока, и лишь немногие смогут просто позволить себе это.
Die Hinterziehung von Verbrauchssteuern ist weiter verbreitet als jene von Gewinn- und Einkommenssteuern.
Уклонение от акцизных сборов более заразительно, чем уклонение от налога на прибыль и доходы.
Diese Fahrer werden bald die Meilengebühren statt der Mineralölsteuer an den Bundesstaat zahlen.
Эти водители скоро будут платить штату за мили пробега вместо налога на бензин.
Dort wird sich der Wandel als erstes vollziehen, weil Benzin dort so teuer ist.
Они первыми слезут с иглы, благодаря высоким ценам.
Außerdem wurde die Vermögenssteuer abgeschafft (nachdem die vorherige sozialdemokratische Regierung schon die Erbschaftssteuer gekippt hatte).
Оно также отменило налог на богатство (после того, как предыдущее социал-демократическое правительство отменило налог на наследство).
es ist eine Lektion, die wir teuer während der Sparkassenkrise der 1980er Jahre gelernt haben.
Это урок, который мы извлекли - грандиозные расходы, понесенные во время кризиса сбережений и выдачи ссуд в 80-х.
Die Gesamtsteuerlast der Familien umfasst außerdem Verkaufssteuern, die steil regressiv, und Vermögenssteuern, die progressiv verlaufen.
Общая налоговая нагрузка на семьи также включает торговые налоги, которые крайне регрессивны, а также налоги на собственность, которые прогрессивны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité