Exemples d'utilisation de "teureres" en allemand
Was jeder daraus gelernt hat, ist, dass der einzige Weg, Menschen glücklich zu machen, darin besteht, ihnen etwas teureres anzubieten, etwas das erstrebenswert ist.
Но урок, который все получили, был в том, что способ сделать людей счастливыми это дать им нечто более дорогое, нечто, к чему нужно стремиться.
Eric Bickel und Lee Lane von der Universität Texas legen in Smart Solutions to Climate Change überzeugende Beweise dar, dass verschwindend geringe Investitionen in Geo-Engineering die globale Erwärmung stärker und schneller verringern können als ein sehr viel teureres Programm der Kohlendioxidsenkungen.
В книге "Разумное решение вопросов по изменению климата" Эрик Бикел и Ли Лейн из Техасского университета приводят неоспоримое свидетельство того, что даже небольшие инвестиции в технологии, направленные на защиту окружающей среды, приведут к более масштабному и быстрому уменьшению глобального потепления, чем намного более дорогие программы по снижению выбросов углекислого газа.
Wir haben einen 5.000$ teuren Herd geteilt.
Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
Heute ist er kaum mehr als ein Modeanhängsel, dass ein teures Hollywoodepos inspiriert.
Теперь это чуть больше, чем модное снаряжение, которое вдохновляет высокобюджетную Голливудскую эпопею.
Selbstverständlich ist es teuer, neue Software zu entwickeln.
Конечно, создание нового программного обеспечения является дорогостоящим.
Neun Jahre später ist der 30 Millionen Euro teure Berg aufgeschüttet.
Спустя девять лет эта гора стоимостью 30 миллионов евро выросла.
Ich schrieb, dass ich mir ein Banjo kaufen wollte - ein 300 Dollar teures Banjo, das ist viel Geld.
Я написала пост о том, что хочу купить банджо, который стоил $300, а это кругленькая сумма,
Doch sollten sich die Regierungen vor teuren fiskalischen Anreizen hüten.
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
Wir bekamen es wirklich hin, eine 2 Mio. Dollar teure Kameraausrüstung zu versenken.
Нас угораздило утопить съемочное оборудование стоимостью 2 миллиона долларов.
Diese Reformen könnten den amerikanischen Steuerzahlern noch teurer zu stehen kommen als die massiven Steuersenkungen von Präsident Bush im Jahr 2001.
Предлагаемые реформы могут обойтись американским налогоплательщикам в более крупную сумму, чем стоило им значительное сокращение налогов, проведённое президентом Бушем в 2001 году, и притом они предусматривают очень значительное перераспределение средств в пользу старшего поколения Америки за счёт младшего.
Zweitens sind sofortige Kohlenstoffdioxidreduzierungen teuer - und die Kosten übersteigen den Nutzen.
Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу.
Mark Henderson, Wissenschaftskorrespondent der Londoner Times, vertrat diese Ansicht über Großbritanniens eine halbe Millionen Pfund teure Initiative:
Марк Хендерсон - научный корреспондент газеты "Таймс" (Лондон) - предлагает свой взгляд на эту британскую инициативу стоимостью в полмиллиона фунтов:
Unter Berücksichtigung aller Kosten kommt ein Call Center in Kansas City mehr als drei Mal so teuer wie eines im indischen Mumbai.
Принимая во внимание все затраты, центр предоставления информации по телефону в Канзас-Сити стоит более чем в три раза больше, чем в Мамбэй.
Wasserleitungen und Sanitärnetze sind teuer.
Водопроводные и канализационные сети являются дорогими.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité