Exemples d'utilisation de "tiefen" en allemand
Traductions:
tous808
глубокий532
глубоко116
глубина67
глубочайший12
глубинный11
глубиной7
глубоководный3
бездна1
сила1
autres traductions58
Die Friedenssicherung hatte ihre Höhen und Tiefen.
Миротворческие операции имели свои победы и поражения.
Eine Architekturgeschichte mit Höhen, Tiefen und Happy End:
Архитектурная история со взлетами, падениями и счастливым концом.
Der Nationalismus ist weit verbreitet, hat aber keine tiefen Wurzeln.
Национализм распространен повсеместно, но его корни неглубоки.
Viele wollen die tiefen Wurzeln in ihren Heimatregionen nicht aufgeben;
Многие были против того, чтобы отказаться от корней, связывающих их с домом;
Das Leben des Netzwerks hat bereits Höhen und Tiefen gehabt.
Жизнь сети уже пережила взлеты и падения.
Wie können sich die Zentralbanken also aus diesem tiefen Loch wieder herausschaufeln?
Так как же центральные банки выйдут из этой серьезной ситуации?
Nun, visuelles Denken gab mir einen tiefen Einblick in den tierischen Verstand.
Итак, визуальное мышление дало мне возможность понять, как мыслят животные.
Sie ist, wie ich heute weiß, psychisch krank, mit Höhen und Tiefen.
Как я сейчас понимаю, она была, что называется, умственно отсталой иногда соображала лучше, иногда хуже.
Daher will ich schon lange eine andere Möglichkeit finden die Tiefen zu erforschen.
Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела найти новый способ изучения.
In der Tat, zu so tiefen Preisen, dass sie beim Verkauf Verluste machen.
Фактически, цена настолько низкая, что компания теряет деньги при каждой сделке.
Aber Huntsman wird nicht erhört, da er in den Tiefen der Meinungsumfragen stagniert.
Но Хантсман, который держится в нижней части рейтингов, остался неуслышанным.
Tatsächlich stagniert das Wachstum praktisch seit 1999 und Argentinien steckt in einer tiefen Krise.
Де-факто, начиная с 1999 года, экономический рост в Аргентине был весьма незначительным, и экономика страны перешла в состояние всестороннего кризиса.
Die Zuordnung der Teilnahme an den Geschichten wird durch die Höhen und Tiefen bestimmt.
Они - отображение чьей-то истории, ее успешных и менее удачных моментов.
Nur in diesem Falle könnte die Regierung eine maßvolle Ausgabenkürzung, aber keine tiefen Einschnitte erwägen.
Только в этом случае правительство сможет говорить о разумном расходовании бюджетных средств без серьезных сокращений бюджетных расходов.
Kann China dazu beitragen, die ärmste Region der Welt aus ihrer tiefen wirtschaftlichen und politischen Malaise herauszuheben?
Может ли Китай помочь вызволить беднейший регион мира из пучины экономических и политических проблем?
Angesichts der tiefen Krise des Mittleren Ostens, kann der arabische Status quo nicht lange aufrecht erhalten werden.
В условиях тяжелейшей ситуации на Ближнем Востоке, сегодняшний статус-кво арабского мира не может продолжаться долго.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité