Exemples d'utilisation de "tun" en allemand avec la traduction "действовать"
Traductions:
tous4422
делать1317
сделать1267
действовать55
поведение13
сослужить2
autres traductions1768
Wir müssen anfangen Dinge zu tun wie Lula, der Präsident von Brasilien.
Мы должны начать действовать как Лула, президент Бразилии.
Und vor etwa 10 Jahren habe ich behauptet, dass Babys dasselbe tun würden.
И приблизительно 10 лет назад я предположила, что дети могут действовать согласно той же схеме.
Das hat sehr viel mit den Methoden zu tun, wie man mit der Vergangenheit umgeht.
Это очень тесно связано с тем, какими методами действовать по отношению к прошлому.
Die Regierungen schweigen und tun mehr oder weniger so, als ob nichts Aufregendes geschehen sei.
Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного.
Das ist ein Beispiel dafür, was eine organisierte Gesellschaft tun kann, eine Gesellschaft, die sich einsetzt.
Это пример того, на что способно организованное общество, действующее общество.
Es besteht ein so starkes gemeinsames Verständnis dafür was zu tun ist, dass wir unbedingt zusammen kommen müssen.
При этом, очень многими разделяется восприятие того, что мы именно должны делать, поэтому чрезвычайно важно чтобы мы действовали сообща.
Die eine Technologie, die arm und reich verbindet, an Orten wie diesem, hat nichts mit Industrietechnologie zu tun.
В таких местах действует единственная технология, она одна и для богатых, и для бедных, не имеет ничего общего с промышленностью,
Oder nehmen wir den Iran selbst und was die Menschen dort heute tun, nach dem, was Neda passiert ist.
Теперь обратимся к Ирану и к людям, которые действуют сегодня, возвращаясь к случившемуся с Недой,
Uniformen sind nicht zu sehen und diejenigen, die töten, tun das oftmals im Namen einer Sache oder einer Bewegung.
Не существует военной формы, и часто те, кто совершает убийства, действуют во имя благого дела или движения.
Das nicht zu tun, würde bedeuten, nicht nur unsere Freiheit, sondern auch unsere Hoffnungen auf ein besseres Leben aufzugeben.
Действовать иначе означает отказаться не только от нашей свободы, но и от надежды на лучшую жизнь.
Oder sollte man noch weiter gehen und Bodentruppen ins Land schicken, mit einem Mandat, alles zu tun, was notwendig ist?
Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке?
Das Problem ist natürlich, dass, wenn genug Leute abwarten und nichts tun, sie genau jene Risiken verstärken, die sie zu vermeiden suchen.
Проблема, конечно, заключается в том, что когда достаточное количество людей ожидает и не действует, тем самым увеличивается тот самый риск, которого они пытаются избежать.
Sie lernen von ihren Mentorinnen, welche Möglichkeiten es gibt, wie man vorgeht und was man tun kann, um seine Ziele zu erreichen.
От своих наставниц они узнают об имеющихся возможностях, о том, как действовать и что делать для достижения своих целей.
Bereit sein bedeutet, dass wir auch dann Sachen tun können, wenn uns die Dinge, die wir für selbstverständlich halten, nicht zur Verfügung stehen.
Подготовленность означает способность действовать даже тогда, когда то, что мы считаем само собой разумеющимся, отсутствует.
Doch auch die Fed steht vor politischen Beschränkungen und wird zu wenig tun und sich zu spät bewegen, um der Wirtschaft wesentlich zu helfen.
Но ФРС также сталкивается с политическими ограничениями, и будет делать слишком мало и действовать слишком поздно, чтобы суметь значительно помочь экономике.
Um die Fehler der vergangenen Regierungen nicht zu wiederholen, wäre man gut beraten, genau das zu tun, was keiner von Obamas Vorgängern versucht hat.
Для того, чтобы избежать неудач прошлого, им следует действовать так, как ещё не пытался действовать ни один из предшественников Обамы.
Und, wissen Sie, es gibt nicht viel - es gab nicht viel, was ich tun konnte, also machten sie weiter mit dem was sie machten.
Как вы понимаете, я не многое мог сделать, и они продолжали действовать по прежнему.
Dringlichkeits-Optimismus ist das Verlangen, sofort etwas zu tun, eine Hürde zu meistern, zusammen mit dem Glauben, dass wir eine begründete Hoffnung auf Erfolg haben.
Упорный оптимизм - это желание действовать немедленно, преодолевать препятствия в сочетании с верой в обоснованную надежду на успех.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité