Exemples d'utilisation de "umständen" en allemand

<>
Unter diesen Umständen arbeite ich. Я работаю в этой среде,
Alles bestens unter diesen Umständen. Всё как раз в порядке в данном случае.
Er war mit hoffnungslosen Umständen konfrontiert. И он был доведен до отчаянья.
Unter diesen Umständen rette ich Kinder. и я вызволяю детей из этой среды.
Erstens, unter keinen Umständen will ich mich aufhängen. Первое, я ни в коем случае не хотел повеситься.
Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen. Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
unter chaotischen Umständen großer politischer Unsicherheit scheitern Märkte. в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
das gleiche droht unter Umständen dem taiwanesischen Präsidenten. то же самое можно сказать и о президенте Тайваня.
Unter diesen veränderten Umständen ist der Machismo mutiert. В этих условиях мачизм изменился.
Unter anders gelagerten Umständen sind die USA letztlich machtlos. При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
Eine große Bodenoffensive wird Israel unter allen Umständen vermeiden. Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Leider ist das bei Krebserkrankungen unter Umständen nicht so. К сожалению, в мире рака, это, возможно, не так.
Unter diesen Umständen haben kleine Länder scheinbar keine Wahl: В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора:
Wir müssen den atomaren Krieg unter allen Umständen vermeiden. Мы должны любой ценой избежать ядерной войны.
Die Europäische Union wird sich unter Umständen bald anschließen. Европейский Союз не заставит себя долго ждать;
Wir passen uns den gegenwärtigen Umständen ziemlich gut an. и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо.
In 2009 haben wir es mit ähnlichen Umständen zu tun. Сейчас, в 2009 году, мы находимся в похожих условиях.
Unter diesen Umständen entstehen riesige Überkapazitäten und die Rohstoffpreise sinken. В этих условиях растут неиспользуемые производственные мощности, а цены на товары падают.
Und eines Tages, werden Sie sich in neuen Umständen befinden. Однажды вы попадаете в новую ситуацию.
Unter diesen Umständen an einer solchen Truppe mitzuwirken, wäre unverantwortlich. Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !