Exemples d'utilisation de "ungleichgewichte" en allemand

<>
Werden die globalen Ungleichgewichte zurückkehren? Вернётся ли глобальный дисбаланс?
Eine ausgeglichene Betrachtung der chinesisch-amerikanischen Ungleichgewichte Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы
Anpassungen der riesigen Ungleichgewichte der Leistungsbilanzen verlangen? Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Dadurch werden die derzeit bestehenden Ungleichgewichte nicht korrigiert. Но это не скорректирует дисбалансы, которые существуют сегодня.
Die Ungleichgewichte in den USA sind das Spiegelbild jener Chinas. Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.
Ungleichgewichte können länger andauern, als Ökonomen dies für möglich halten. дисбаланс может продолжаться дольше, чем это считают возможным экономисты.
derjenigen Länder, bei denen große Ungleichgewichte festgestellt wurden" (IWF) herabgestuft) wiederherstellen. стран, в которых наблюдается сильный дисбаланс").
Das US-Leistungsbilanzdefizit ist der am häufigsten diskutierte Indikator globaler Ungleichgewichte. Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.
Die für Unterentwicklung typischen Ungleichgewichte schaffen Chancen, die politische Entscheidungsträger ergreifen können. Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике.
Diese fünf Volkswirtschaften sind in unterschiedlicher Weise für die globalen Ungleichgewichte relevant: Эти пять экономических систем имеют отношение к глобальному дисбалансу по-разному:
Derartigen Verzerrungen geht in der Regel eine Zunahme der gesamtwirtschaftlichen Ungleichgewichte voraus. Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
Die wahre Frage ist also, wie die nächste Generation symbiotischer Ungleichgewichte aussehen wird. Таким образом, реальный вопрос заключается в том, каким будет следующий симбиотический дисбаланс.
Ja, gemessen an unseren Standards sind die Ungleichgewichte Chinas instabil und nicht nachhaltig. Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы.
Sicherlich, Währungsreserven sind wichtig, um Ungleichgewichte innerhalb eines Regimes fester Wechselkurse zu glätten. Надо отметить, что резервные фонды необходимы для сглаживания дисбаланса при системе фиксированного валютного курса.
Doch müssen Währungsanpassungen Teil eines international koordinierten Plans zur Verringerung der globalen Ungleichgewichte sein. Но валютная корректировка должна быть частью плана, скоординированного на международном уровне, по сокращению глобальных дисбалансов.
Darüber hinaus würden die Defizite höhere Zinssätze und eine Fortsetzung der internationalen Ungleichgewichte bedeuten. Более того, дефицит означал бы более высокие ставки процента и продолжающийся международный дисбаланс.
So können sich wiederum unhaltbare Ungleichgewichte aufbauen, die zwangsläufig einen Zusammenbruch nach sich ziehen. В свою очередь это позволяет создавать неустойчивые дисбалансы, ведущие к неизбежному краху.
China hat die Verringerung externer Ungleichgewichte zu einem bedeutenden nationalen Ziel für 2007 erklärt. Китай поставил платежный дисбаланс в число главных национальных целей в 2007 году.
Alle fünf stimmen überein, dass die Auflösung dieser Ungleichgewichte in ihrer aller Interesse liegt. Все они согласны, что решение этого дисбаланса в интересах каждого из них.
Reflektieren diese Zahlen alarmierende Ungleichgewichte, oder sind sie lediglich die normalen Zeichen eines Booms? Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !