Exemples d'utilisation de "uns bemühen" en allemand avec la traduction "стараться"

<>
Er bemüht sich, mit dem Rauchen aufzuhören. Он старается бросить курить.
Ich bin sehr bemüht, keine Fehler zuzulassen. Я очень сильно стараюсь не допустить ошибок.
Er bemüht sich, mit dem Rauchen aufzuhören. Он старается бросить курить.
Ich bemühe mich sehr darum, Fehler zu vermeiden. Я очень сильно стараюсь избегать ошибок.
Ich bemühe mich sehr darum, Fehler zu vermeiden. Я очень сильно стараюсь избегать ошибок.
Alle bemühen sich, ihre Arbeit gewissenhaft zu erledigen. Все стараются выполнять свою работу на совесть.
Alle bemühen sich, ihre Arbeit gewissenhaft zu erledigen. Все стараются выполнять свою работу на совесть.
Sie bemühen sich, die Probleme der Stadt zu lösen. Они стараются решать проблемы города.
Sie bemühen sich, die Probleme der Stadt zu lösen. Они стараются решать проблемы города.
Können wir uns denn nicht einfach darum bemühen, miteinander auszukommen? Не можем ли мы просто стараться ладить друг с другом?
Wir bemühen uns, diese Leute intensiv in unsere Projekte einzubinden. Стараемся активно подключать их к этим проектам.
Wir bemühen uns, diese Leute intensiv in unsere Projekte einzubinden. Стараемся активно подключать их к этим проектам.
Ich sehe, dass du dich bemühst und dass deine Sätze besser werden. Я вижу, что ты стараешься и что твои предложения становятся лучше.
Ich sehe, dass du dich bemühst und dass deine Sätze besser werden. Я вижу, что ты стараешься и что твои предложения становятся лучше.
Du bemühst dich vergeblich, mich glauben zu machen, dass das die Wahrheit ist. Ты зря стараешься меня убедить, что это правда.
Du bemühst dich vergeblich, mich glauben zu machen, dass das die Wahrheit ist. Ты зря стараешься меня убедить, что это правда.
Ich meine, auch Ghana hatte das nicht, obwohl wir uns sehr bemüht hatten. Так же как и Гана не раскрыла, хотя мы очень старались.
Tom bemühte sich, alle Fragen - von denen einige überaus provokativ waren - zu beantworten. Том старался ответить на все вопросы, некоторые из которых были весьма провокационными.
Tom bemühte sich, alle Fragen - von denen einige überaus provokativ waren - zu beantworten. Том старался ответить на все вопросы, некоторые из которых были весьма провокационными.
Bei den französischen Präsidentschaftswahlen waren beide Kandidaten bemüht, Privatleben und Wahlkampf getrennt zu halten. Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !