Exemples d'utilisation de "unterscheidet" en allemand

<>
Das unterscheidet uns klar vom Tierreich. Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
Wasser unterscheidet sich von anderen natürlichen Ressourcen. Вода отличается от других природных ресурсов.
Sie unterscheidet sich etwas von den anderen. Он немного отличается от остальных.
Was unterscheidet nun diese Gesprächstherapien von der Modeerscheinung ,,Debriefing``? В чем же отличие между такими методами лечения общением и модой на проведение разбора несчастного случая?
Aber das Verhalten der Fliege links unterscheidet sich sehr. Но поведение мухи слева совершенно другое.
Es gibt nichts, was sie strukturell von ihren Wettbewerbern unterscheidet. Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами.
Aber Amerikas institutionelle Struktur unterscheidet sich grundlegend von der Europas. Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской.
Mein Vorgehen, den Kreationismus anzugreifen, unterscheidet sich von der Evolutionslobby. Мой подход к критике теории креационизма не похож на тактику эволюционного лобби.
Therapeutisches Klonen unterscheidet sich im grundsätzlichen Konzept vom reproduktiven Klonen. Терапевтическое клонирование концептуально отличается от репродуктивного клонирования.
Das Klima in London unterscheidet sich von dem von Tokio. Климат Лондона отличается от токийского.
Britisches Englisch unterscheidet sich in vielen Dingen von amerikanischem Englisch. Британский английский во многом отличается от американского.
Japan unterscheidet sich bei derartigen Steuerdebatten nicht von anderen Ländern. Япония ничем не отличается от других стран в том, что касается подобных споров о налогах.
Europa unterscheidet sich in dieser Hinsicht qualitativ nicht von den USA. Европа в этом отношении качественно не отличается от США.
Comedy hat eine Wellenlänge, die sie von jeder anderen Sprachform unterscheidet. У юмора - своё особое место среди форм общения.
Er unterscheidet sich von allen vorherigen Kriegen in der Geschichte der Menschheit: Но она не похожа на предыдущие войны в человеческой истории:
Doch was als inakzeptabel gilt, unterscheidet sich von Land zu Land deutlich. Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах.
Allerdings unterscheidet sich die Art des Wachstums in den beiden Ländern dramatisch. Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается.
Nun, das unterscheidet sich komplett von den anderen stark bevölkerten Ländern der Welt. Это принципиально отличается от ситуации в других густонаселенных странах.
Die genetische Untersuchung bei Rückimplantation (PGD) unterscheidet sich grundsätzlich von ihrer pränatalen Entsprechung. Предымплантационная генетическая диагностика (ПГД), таким образом, имеет фундаментальное отличие от пренатальной генетической диагностики.
Die aktuelle Finanzkrise unterscheidet sich von allen anderen Krisen seit dem Zweiten Weltkrieg. Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !