Exemples d'utilisation de "unterschied" en allemand avec la traduction "различие"

<>
Vielleicht gibt es einen Unterschied: Однако есть различие:
Hier also liegt der Unterschied: Таким образом, вот в чем состоит различие:
Dies ist ein grundlegender Unterschied. Это различие является фундаментальным.
Wodurch erklärt sich dieser drastische Unterschied? Чем объясняются такие резкие различия?
Der makrogeographische Unterschied ist nicht sehr groß. Географические, макрогеографические различия невелики.
Die unterschiedlichen Sichtweisen spiegeln einen grundlegenderen Unterschied wider. Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Und der Unterschied wird durch die Kultur gemacht. И различия зависят от культуры.
Und Sie können sehen, dass der Unterschied ziemlich groß ist. Различие бросается в глаза.
Aber das eine Wort hat einen wirklich großen Unterschied gemacht. Но это единственное слово привело к большим различиям.
Auch das im Überfluss vorhandene internationale Kapital macht einen Unterschied. Изобилие международного капитала также создаёт различия.
Doch es besteht ein entscheidender Unterschied zwischen Balance und Unterwerfung. Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством.
Der größte Unterschied zwischen ihnen ist der Umgang mit Zeit. Самое большое их различие заключается в их подходе ко времени.
Ein relativ kleiner, technischer Unterschied der Mittel, könnte man meinen. Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах.
Wenn ich Uganda unterteile, besteht ein großer Unterschied innerhalb Ugandas. Разделим Уганду и увидим, что внутри страны есть различия.
Hier gab es einen fundamentalen Unterschied in unseren Vorstellungen von Entscheidungsmöglichkeiten. а различия лежащие в основе наших представлений о выборе.
Ein entscheidender Unterschied zwischen Nakasone und Koizumi wird allerdings oft übersehen: Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида:
Das macht den Unterschied aus zwischen Nord-Amerika und Süd-Amerika. В этом всё различие между Северной и Южной Америкой.
Vielleicht ist dies, unter dem Gesichtspunkt der Forschungsethik, der entscheidende Unterschied. Возможно, с точки зрения этики исследований это и является различием.
Aber bis auf diesen Unterschied sind die Regeln für beide gleich. За исключением этих различий, правила общие и для тех, и для других.
Der Unterschied ist buchstäblich einer des Grades - des Grades an Bildung. Различие в подходах сводится к наличию или отсутствию диплома - диплома об образовании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !