Exemples d'utilisation de "unterschieden" en allemand avec la traduction "отличать"
Traductions:
tous1019
различие358
разница336
отличаться105
отличие74
отличать69
различаться23
различать22
делать различие3
распознавать2
разниться1
autres traductions26
Welbys Tod wirft zwei Fragen auf, die voneinander unterschieden werden müssen.
Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга.
Demokratie bleibt ein weit verbreitetes und wertvolles Ziel, das von den Mitteln ihrer Förderung unterschieden werden sollte.
Демократия остается достойной и широко распространенной целью, которую следует отличать от выбранных средств ее достижения.
Wenn aber Abschreckung nicht mehr von kollektiver Bestrafung unterschieden werden kann - die völkerrechtlich gemäß Artikel 33 der Vierten Genfer Konvention verboten ist - wird es auch immer unwahrscheinlicher, damit das beabsichtigte Ziel zu erreichen.
Однако, когда сдерживание невозможно отличить от коллективного наказания - что запрещено международным правом в соответствии со Статьей 33 Четвертой Женевской Конвенции - вероятность того, что оно добьется желаемого результата, уменьшается.
Kannst du Silber und Zinn voneinander unterscheiden?
Ты можешь отличить серебро и олово друг от друга?
Wir in Deutschland müssen das eine vom anderen unterscheiden.
Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
"Wie kann man den introvertierten vom extrovertierten Statistiker unterscheiden?"
"Как отличить статистика-интроверта от статистика-экстраверта?"
Doch wie können wir gute Banken von schlechten unterscheiden?
Но как отличить хорошие банки от плохих?
Ich kann Tom nicht von seinem jüngeren Bruder unterscheiden.
Я не могу отличить Тома от его младшего брата.
Gut, aber inwiefern unterscheidet sich dies von einem Angriffswerkzeug?
Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
Es ist schwierig, das Original von der Fälschung zu unterscheiden.
Тяжело отличить оригинал от подделки.
Der Klimawandel unterscheidet sich in zweierlei Hinsicht von anderen Umweltproblemen.
Два фактора отличают глобальное изменение климата от других экологических проблем.
Wie viele von Ihnen können tatsächlich Weizen von anderem Getreide unterscheiden?
Кто из вас может отличить пшеницу от других злаков?
Nun, wie können wir jetzt die guten von den schlechten Memen unterscheiden?
Ну, а как нам отличать хорошие мемы от плохих?
Sie versuchen einzugrenzen, was sie von ihren unglückseligen Freunden und Nachbarn unterscheidet.
Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей.
Und das ist vermutlich der Unterschied zwischen Schönheitschirurgie und dieser Art Operation.
Фактически, скорее всего, это и отличает косметическую хирургию от данного вида пластики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité