Beispiele für die Verwendung von "unterschieden" im Deutschen mit Übersetzung "отличать"
Übersetzungen:
alle1019
различие358
разница336
отличаться105
отличие74
отличать69
различаться23
различать22
делать различие3
распознавать2
разниться1
andere Übersetzungen26
Welbys Tod wirft zwei Fragen auf, die voneinander unterschieden werden müssen.
Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга.
Demokratie bleibt ein weit verbreitetes und wertvolles Ziel, das von den Mitteln ihrer Förderung unterschieden werden sollte.
Демократия остается достойной и широко распространенной целью, которую следует отличать от выбранных средств ее достижения.
Wenn aber Abschreckung nicht mehr von kollektiver Bestrafung unterschieden werden kann - die völkerrechtlich gemäß Artikel 33 der Vierten Genfer Konvention verboten ist - wird es auch immer unwahrscheinlicher, damit das beabsichtigte Ziel zu erreichen.
Однако, когда сдерживание невозможно отличить от коллективного наказания - что запрещено международным правом в соответствии со Статьей 33 Четвертой Женевской Конвенции - вероятность того, что оно добьется желаемого результата, уменьшается.
Kannst du Silber und Zinn voneinander unterscheiden?
Ты можешь отличить серебро и олово друг от друга?
Wir in Deutschland müssen das eine vom anderen unterscheiden.
Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
"Wie kann man den introvertierten vom extrovertierten Statistiker unterscheiden?"
"Как отличить статистика-интроверта от статистика-экстраверта?"
Doch wie können wir gute Banken von schlechten unterscheiden?
Но как отличить хорошие банки от плохих?
Ich kann Tom nicht von seinem jüngeren Bruder unterscheiden.
Я не могу отличить Тома от его младшего брата.
Gut, aber inwiefern unterscheidet sich dies von einem Angriffswerkzeug?
Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
Es ist schwierig, das Original von der Fälschung zu unterscheiden.
Тяжело отличить оригинал от подделки.
Der Klimawandel unterscheidet sich in zweierlei Hinsicht von anderen Umweltproblemen.
Два фактора отличают глобальное изменение климата от других экологических проблем.
Wie viele von Ihnen können tatsächlich Weizen von anderem Getreide unterscheiden?
Кто из вас может отличить пшеницу от других злаков?
Nun, wie können wir jetzt die guten von den schlechten Memen unterscheiden?
Ну, а как нам отличать хорошие мемы от плохих?
Sie versuchen einzugrenzen, was sie von ihren unglückseligen Freunden und Nachbarn unterscheidet.
Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей.
Und das ist vermutlich der Unterschied zwischen Schönheitschirurgie und dieser Art Operation.
Фактически, скорее всего, это и отличает косметическую хирургию от данного вида пластики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung