Exemples d'utilisation de "unterschiedlichen" en allemand
Überdies führen sie auch zu unterschiedlichen politischen Empfehlungen.
Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики.
Die unterschiedlichen Sichtweisen spiegeln einen grundlegenderen Unterschied wider.
Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Ich meine kein Europa mit zwei unterschiedlichen Geschwindigkeiten.
Я не говорю о Европе двух скоростей.
Das wird mit derart unterschiedlichen Mitgliedern unmöglich sein.
Это может оказаться невозможным для некоторых государств.
Es wurde möglich gemacht, übrigens aus bestimmten unterschiedlichen Gründen.
Это стало возможным по другим причинам.
Sie kommen wie ein Uhrwerk zu unterschiedlichen Zeiten zurück.
Они возвращаются как часы в определенное время.
"Wahlen mit gleichen Quoten" und "Wahlen mit unterschiedlichen Quoten."
так называемые "выборы по равной квоте" и "альтернативные выборы".
Italiens Wirtschaft ist von zwei sehr unterschiedlichen Seiten gekennzeichnet.
У итальянской экономики - два лика.
Wir müssen über all diese unterschiedlichen Typen von Verstand nachdenken.
Мы должны думать обо всех типах мышления.
Offenkundig aufgrund der zahllosen kulturellen Unterschiede und der unterschiedlichen Lebenswelten.
Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Doch ist diese Argumentation aufgrund von zwei unterschiedlichen Fakten fehlerhaft.
Но этот аргумент неубедителен из-за двух независимых друг от друга факторов.
Wer wird sich der Ungleichheit und der unterschiedlichen sozialen Interessen annehmen?
Кто займется вопросами неравенства и расходящихся социальных интересов?
Ich denke, dieser Ansatz kann den unterschiedlichen Kunstgeschmack der Menschen erklären.
Я думаю, этот подход объясняет разницу во вкусах людей в искусстве.
Jeder Gruppe wurde eine von drei unterschiedlichen Versionen der hypothetischen Krisensituation gegeben.
Каждому дали одно из трёх описаний этого гипотетического кризиса.
"Mal sehen, ob wir all diese unterschiedlichen Datenpunkte zu Clustern gruppieren können."
"Давайте проверим, сможем ли мы распределить эти непохожие данные по группам.
Dieses gesamte Forschungsprogramm, die unterschiedlichen Hirnareale zu untersuchen, ist noch sehr neu.
Вся наша программа изучения отдельных частей человеческого мозга - абсолютно новая.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité