Exemples d'utilisation de "untersuchen" en allemand avec la traduction "изучать"
Traductions:
tous375
изучать143
исследовать93
рассматривать19
расследовать19
осматривать13
анализировать5
изучаться3
исследоваться2
расследоваться2
autres traductions76
Doch wir untersuchen ursprüngliche Riffe erst seit kurzem.
Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно.
Ist es wirklich möglich, Kreativität wissenschaftlich zu untersuchen?
Действительно ли можно научно изучить творчество?
Wir konnten es also anhand des tierischen Modells untersuchen.
А потому модель изучения на животных была вполне пригодна.
Wir untersuchen alle möglichen wissenschaftlichen und quasi-wissenschaftlichen Streitfragen.
Мы изучили все научные и околонаучные дебаты, касающиеся этого вопроса.
Chemiker versuchen, die Moleküle zu studieren, um Krankheiten zu untersuchen.
Химики пытаются изучать молекулы, чтобы разобраться с болезнями.
Und das ist es, was ich als Doktorandin untersuchen wollte.
Именно это я и хотела изучать, когда была аспиранткой.
Sie bekamen nicht genügend Proben um die Genetik detailliert zu untersuchen.
Образцов недостаточно, чтобы действительно изучить генетику подробно.
"Shawn, wieso verschwendest du deine Zeit, Glück an Harvard zu untersuchen?
"Шон, зачем ты тратишь время на изучение счастья?
Was es auch ist, anstelle Sie zu löschen, möchte ich Sie untersuchen.
Мне очень хочется изучить Вас,
Dieses gesamte Forschungsprogramm, die unterschiedlichen Hirnareale zu untersuchen, ist noch sehr neu.
Вся наша программа изучения отдельных частей человеческого мозга - абсолютно новая.
Die Methode wurde seit den 90ern angewandt, um äußerst komplexe Vorgänge zu untersuchen.
Его используют с 90-х годов для изучения очень сложных процессов.
Wir können die Probleme nicht lösen, ohne die Ozeane auf fachübergreifendere Weise zu untersuchen.
Нам не удастся решить проблему, пока мы не начнем применять к изучению океана как можно более широкий, междисциплинарный подход.
Ich habe einen Großteil meiner Karriere damit verbracht dieses Phänomen namens Biolumineszenz zu untersuchen.
Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции.
Wir gingen also wieder zurück zur Molekularbiologie und fingen an, verschiedene Bakterien zu untersuchen.
Итак, мы вернулись к молекулярной биологии, стали изучать другии бактерии
Also bedarf es brillanter Menschen wie ihnen diese Sachen zu untersuchen, Menschen zu involvieren.
И необходимо, чтобы замечательные люди, такие как вы, изучали эти проблемы, вовлекали других людей -
Superorganismen haben Eigenschaften, die nicht einfach durch das Untersuchen von Individuen verstanden werden können.
Супер-организмы имеют качества, которые невозможно понять, изучая [только] индивидуумы.
Sie können dann die Korallen untersuchen und schauen, wie oft Sie so etwas finden.
Можно заняться изучением кораллов и подсчитать, как часто эти события случались.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité