Exemples d'utilisation de "untersuchen" en allemand avec la traduction "исследовать"

<>
Wir waren dort, um es zu untersuchen. Мы решили это исследовать.
Es gibt viele Wege natürliche Variabilität zu untersuchen. Хочу вам сказать, есть различные методы исследования естественной изменчивости.
Also beschloss ich, die Ökonomie des Terrors zu untersuchen. Итак, я решила, что я хочу исследовать экономику терроризма.
Dann kann er untersuchen, wie das Herz sich bewegt. Затем он может исследовать движения сердца.
Also nahm ich mir vor das näher zu untersuchen. И я решила исследовать это.
Und wir begannen, alle möglichen anderen Phänomene zu untersuchen. Мы начали исследовать прочие явления, как то:
Eine einzelne Person zu untersuchen kostet ungefähr 3.000 Dollar. Исследование человека стоит около 3000 долларов.
Wir untersuchen gerade, welche Erkenntnisse und Strategien diesen Erfolg bewirkt haben. Мы проводим исследования того, какие деловые соображения и стратегические действия обеспечили такой успех.
Um Unmoral zu untersuchen, muss ich Sie ins Jahr 1980 zurückführen. И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год.
Als Genetikerin bin ich immer daran interessiert, DNS und Mutationen zu untersuchen. Будучи генетиком, я всегда была заинтересована в исследовании ДНК и мутаций.
Und so wird der Film diese ganze Idee untersuchen - Das ist was? Тем самым фильм исследует всю эту идею - Что?
Es gibt 170 klinische Studien, die die Rolle von Stammzellen bei Herzkrankheiten untersuchen. Сейчас учёные в ходе 170 клинических испытаний исследуют роль стволовых клеток при заболеваниях сердца.
Ich entschloss mich, diese Bewegung zu untersuchen, indem ich Bäume in Künstler verwandelte. И я решила исследовать это движение, превратив деревья в художников.
Und schließlich erhielten wir zwei große Tiere und führten Untersuchen an Schweinen durch. И потом мы провели исследования на свиньях и больших животных.
Der nächste Schritt besteht darin, zu untersuchen, wie wirksam diese Behandlung beim Menschen ist. Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей.
Natürlich bleiben noch immer etwa 1.500 Studien, die eine Vielzahl von Behandlungsformen untersuchen: Конечно, все еще существует примерно 1500 исследований различных способов лечения:
Und von diesem Moment an wollte ich nicht den Schaden untersuchen, sondern wie er verhütet werden kann. И с того момента мне хотелось исследовать не нарушения, а то, как их предотвратить.
das zunehmende Bewusstsein der Wichtigkeit von Bildung bei jenen, die untersuchen, warum Länder scheitern oder Erfolg haben. растущее признание важности образования со стороны специалистов, исследующих причины успеха и упадка стран.
Indem wir Kinderhirne untersuchen werden wir grundlegende Erkenntnisse darüber sammeln, was es heißt, ein Mensch zu sein. Исследуя детский мозг, мы сможем доподлинно узнать, что означает быть человеком,
Das bedeutet, dass wir dann damit beginnen könnten, andere Plattformen zu entwickeln, um diese Evolution zu untersuchen. Это означает, что мы сможем начать разрабатывать различные платформы для исследования этой эволюции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !