Exemples d'utilisation de "verbraucher" en allemand
Das Beobachten der Verbraucher verändert ihr Verhalten.
Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение.
Dennoch sind Aktionen der Verbraucher durchaus möglich.
Но некоторые односторонние популистские действия возможны.
In diesem Sinne hat sich kooperatives Verbraucherverhalten wirklich durchgesetzt.
Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано.
Verbraucher, die Aktien besitzen, fühlen sich reicher und kaufen daher mehr.
Обладатели акций чувствуют себя более состоятельными, и, следовательно, начинают тратить больше денег.
Es ist nicht so, dass die Verbrauchernachfrage in Asien erloschen wäre.
Это не означает, что потребление в Азии остановилось.
Letzten Endes sind das Vertrauen der Verbraucher und der Wirtschaft größtenteils irrational.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
Ein Terminmarkt für den vollständigen Warenkorb, den Verbraucher kaufen, klingt sicherlich wichtig.
Очевидно, что мышление в рамках потребительской корзины станет сильно влиять на фьючерсный рынок.
eine Behörde für Bankenaufsicht und Verbraucherschutz und eine neue Institution zur Überwachung der Finanzstabilität.
управление по контролю над благоразумностью бизнеса и деловым поведением и новый орган по контролю над финансовой стабильностью.
Genau diese Art sparsam konstruierter Produkte kann eine gewaltige neue Verbrauchernachfrage in den aufstrebenden Märkten schaffen.
Экономичная продукция подобного рода может создать огромный новый спрос на развивающихся рынках.
Aber es gibt auch "menschengemachte" Hindernisse, vor allem jene aufgrund unterschiedlicher nationaler Gesetzgebungen im Bereich Anleger- und Verbraucherschutz.
Однако остаются еще и большие "искусственные" барьеры, в особенности в отношении различного национального законодательства в сферах защиты инвестиций и потребителя.
Es gibt die neue Behörde zum Verbraucherschutz in Finanzangelegenheiten, die vorübergehend durch die Hintertür von Elizabeth Warren geleitet wird.
и новое агентство защиты прав потребителей финансовых услуг, которое временно управляется из-за кулис госпожой Элизабет Воррен.
Kein Wunder also, dass überall in der Eurozone Produktion und Umsätze sinken und das Vertrauen der Verbraucher und Unternehmen nachlässt.
В подобном случае, нет ничего удивительного в том, что в европейской зоне происходит повсеместное падение производства, продаж, потребления и деловой уверенности.
Die zusätzlichen Verbraucher, die am offiziellen Finanzsystem teilnehmen würden, würden die nationalen Volkswirtschaften stärken und so die Weltwirtschaft reicher machen.
Дополнительные клиенты, участвующие в официальной финансовой системе, укрепят национальную экономику стран, что, в свою очередь, обогатит мировую экономику.
Ich finde Charlie Ledbetter sprach gestern sehr deutlich über die Notwendigkeit, die Verbraucher, die Leute in den Schaffensprozess mit einzubinden.
Чарли Ледбеттер вчера, я думаю, очень аргументировано рассказывал о необходимости вовлекать покупателей, вовлекать людей в процесс создания нового.
Da die Kreditmärkte beeinträchtigt sind, könnte die US-Notenbank mehr Staatsanleihen oder Wertpapiere kaufen, die mit Verbraucher- und Unternehmenskrediten besichert sind.
С ухудшением состояния кредитных рынков ФРС могла бы купить больше правительственных облигаций или долгов частного сектора.
Ebenso befinden sich viele Märkte noch immer in einer frühen Entwicklungsphase und müssen durch konzertierte Aufklärung der Verbraucher und Untersuchungen aufgebaut werden.
Подобным образом, многие рынки все еще находятся на ранней стадии развития, и должны строиться на основе согласованного потребительского образования и опыта.
Inder lesen Kernspintomografien für amerikanische Patienten, unterstützen von Callcentern aus amerikanische Verbraucher und leisten Forschungs- und Entwicklungsarbeit von Weltrang für amerikanische Unternehmen.
За прошлое десятилетие доля инвестиций американских компаний в экономику Индии увеличилась в пять раз.
Sowohl in Nordafrika als auch in Afrika südlich der Sahara weisen die Verbraucher starke Markentreue auf, die im Schnitt 58 Prozent beträgt.
И как в Северной Африке, так и в странах Африки южнее Сахары, лояльность к бренду сильна - в среднем 58%.
Und werden sich bei den politischen Entscheidungen zum Wechselkurs wieder die Exportinteressen der chinesischen Küstenregionen auf Kosten der armen Verbraucher im Binnenland durchsetzen?
И не станут ли в Китае экспортные интересы прибрежных регионов снова играть решающую роль в политике валютного курса в ущерб бедным жителям внутренних территорий страны?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité