Exemples d'utilisation de "verkauft" en allemand

<>
Sie werden für den Organhandel verkauft. торговли органами,
Marketing verkauft Werbung an eine Firma. Маркетинг - это продажа рекламы фирме.
Jeder dieser Generatoren verkauft Elektrizität an jeweils 20 Häuser. Каждый из этих генераторов обеспечивает электричеством 20 домов.
Sie haben keine Kredite ausgestellt und sie dann verkauft. Они не перепродавали выданные ссуды.
Und wir haben uns an dieses Fastfood-Bildungsmodell verkauft. А в области образования мы продались модели быстрого питания.
Tagtäglich werden Daten im Internet geraubt, verkauft und missbraucht. Кража, продажа и злоупотребление данными в Интернете происходят ежедневно.
Viele ihrer früheren Arbeitgeber sind verkauft oder geschlossen worden. Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись.
entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht. либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
Aber wurden die Kapitalanlagen in ihre Märkte zu teuer verkauft? Однако не были ли инвестиции в рынки этих стран избыточными?
Nun weiß Damien alles über Kondome, aber er verkauft sie nicht. Теперь Дэмиен знает все о презервативах, но не торгует ими.
Ich ging nach Guatemala, wo sie jeden Platz im Nationaltheater verkauft hatte. Я ездила в Гватемалу, и она распродала все билеты на [свое выступление] в Национальном Театре.
Sie wurden an protofeministische Hausfrauen als Möglichkeit, die Hausarbeit zu reduzieren, verkauft. На это удобство купились первые феминистически настроенные домохозяйки, как на способ сократить работу по дому.
Dem Filmstudio habe ich das als "Romeo und Julia auf einem Schiff" verkauft. Знаете, я его представил студии как "Ромео и Джульетта на корабле".
Beim Arogya Parivar-Modell von Novartis werden Medikamente in kleineren, erschwinglicheren Packungsgrößen verkauft. Модель Novartis Arogya Parivar предусматривает продажу лекарств в меньших, более доступных упаковках.
Ich mache mir Sorgen, dass meine CD weniger als 200.000 mal verkauft wird. "Я боюсь, что мой диск не продастся тиражом больше 200 тысяч,
Wenn man aber viele qualitativ hochwertige Kopien erstellt und verkauft, dann ist das nicht okay. А вот делать большое количество высококачественных записей на продажу было противозаконно.
Beim derzeitigen Marktpreis müssten dazu ein Viertel des Fondsbesitzes von 103,4 Millionen Feinunzen verkauft werden. По рыночной цене на сегодняшний день это потребует продажи четвертой части запасов Фонда, составляющих 103.4 миллиона унций.
Das kommt in der Heimat gut an, wo Kriegsverbrecher unter Anklage immer noch als Kriegshelden verkauft werden. Это хорошо воспринимается у него на родине, где обвиняемые в военных преступлениях все еще считаются героями войны.
Die Kette verkauft in ihren 200 Café-Revive-Kaffeestuben bereits ausschließlich Tee und Kaffee mit Fairtraide-Siegel. "Marks & Spencer" уже предлагает исключительно чай и кофе марки "Fairtrade" в 200 своих кафе "Cafe Revive".
Für jedes Pfund, das verkauft wird, werden mehr als 10 Pfund, sogar 100 Pfund, Beifang wieder entsorgt. На каждый килограмм который выходит на рынок, Более 10 или даже 100 килограммов могут выбрасываться как прилов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !