Exemples d'utilisation de "verschwundenen" en allemand
Sie gab ihr Leben auf und zog nach Juarez, sie begann die Gechichten niederzuschreiben, die die verschwundenen Frauen dokumentierten.
Она в корне изменила свою жизнь, переехала в Джуарез и начала писать рассказы, документирующие исчезновения женщин.
In der Zwischenzeit wird die Bush Regierung die Schuld am verschwundenen Überschuss der schlechten Wirtschaftslage, unglücklichen Umständen und unbeabsichtigten Berechnungsfehlern zuweisen.
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Die Familien von Verschwundenen, Ermordeten und Gefolterten erzählten der Presse, dass Humala die Gräueltaten angeordnet hatte.
Семьи пропавших без вести, убитых и перенесших пытки сообщили прессе, что все эти зверства были совершены по приказу Хумала.
Sogar in der Menschenrechtskommission sind Fortschritte zu verzeichnen, zum Beispiel bei den Anstrengungen, die Problematik der "Verschwundenen" als internationales Verbrechen geltend zu machen.
Даже в КПЧ в последнее время наблюдался кое-какой прогресс, например, в отношении признания "исчезновения людей" в качестве международного преступления.
Sie ging nach Juarez, um sich um eine kränkliche Tante zu kümmern und dabei entdeckte sie, was mit den ermordeten und verschwundenen Frauen von Juarez geschah.
Она ездила в Джуарез ухаживать за больной тётей, и со временем начала узнавать, что происходило с убитыми и пропавшими женщинами этого города.
Ich büßte dafür, daß ich diese Antipathie empfand, oder weil ich wünschte, Herr Y möge verschwinden.
Я хочу искупить вину за то, что испытываю такую антипатию, или за то, что желаю У сгинуть.
Hoffen wir also, dass diesmal nur die massiven Handelsungleichgewichte verschwinden und nicht die Führungspersönlichkeiten und Institutionen, deren Aufgabe es eigentlich ist, diese Ungleichgewichte zu bewältigen.
Остается надеяться, что единственное, чему суждено сгинуть без следа на этом международном дипломатическом форуме - это огромный мировой торговый дисбаланс, а не лидеры и учреждения, призванные бороться с ним.
Manchmal verschwindet Material und taucht nie wieder auf.
Некоторые материалы пропадают без вести, и их так и не удается найти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité