Exemples d'utilisation de "versuchten" en allemand avec la traduction "пытаться"
Traductions:
tous1669
пытаться1082
попытаться358
попробовать136
пробовать36
испробовать7
перепробовать1
autres traductions49
Sie versuchten nur, die Grundlagen der Oberflächenphysik zu verstehen.
Они лишь пытались постичь фундаментальные принципы физики поверхностей.
Sie versuchten herauszufinden, wie sie ihre Universitäten wieder aufbauen sollten.
Они пытались понять, как реорганизовать свои университеты.
Was die Manager dann auch versuchten war, unsere Kameras zu finden.
Единственная вещь, которую пытались сделать управляющие, это - выследить наши камеры.
Die Vereinigten Staaten versuchten die malische Armee auszubilden, scheiterten jedoch kläglich.
Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились.
Sie versuchten, ein Gesetz gegen das Bewegen der Meerjungfrau zu verabschieden.
пытаясь провести закон против перемещения Русалочки.
Einige versuchten jedoch, dem Ganzen einen neuen ideologischen Anstrich zu geben.
Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину.
Wir versuchten zu entscheiden, was wir tun sollten, als das Telefon klingelte.
Мы пытаемся решать, что же с этим делать, тут звонит телефон.
Wir versuchten, den Kohlenstoff daran zu hindern, in die Atmosphäre zu gelangen.
Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу.
Wir versuchten also zu ersinnen, wie wir die ganze Sache erleuchten könnten.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе?
Die gemäßigteren Araber versuchten ohne großen Erfolg sich aus den Gefechten herauszuhalten.
Более умеренно настроенные арабы Хайфы пытались, хотя и без большого успеха, оставаться в стороне от конфликта.
Erst versuchten die USA, die Baathisten zu beseitigen, dann suchte Amerika ihre Hilfe.
Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью.
Wir hatten einen umfassenderen, geographisch viel ausgedehnteren Bereich, den wir zu schützen versuchten.
У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
Daher versuchten die Viktorianer einen komplett neuen Lebensstil zu leben und gleichzeitig zu erfinden:
Так что люди викторианской эпохи пытались прожить там и одновременно и добиться нового уровня жизни:
Es ist also keine Überraschung, dass die Regierungen versuchten, unsere Erwartungen sorgfältig zu steuern.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
Und mit meinen albanischen Freunden versuchten wir sie aufzuhalten, aber wir hatten keinen Erfolg.
и вместе со своими албанскими друзьями, мы пытались остановить это, но нам не удалось.
Das heize Handelskriege an, da die Länder versuchten, mehr Nachfrage im Ausland zu generieren.
Это приводило к "торговым войнам", по мере того как страны пытались найти больший спрос за рубежом.
Sie versuchten Welten miteinander zu verbinden von denen sie nicht wußten, dass sie existieren.
Они пытались соединить разные миры, о существовании которых раньше даже не догадывались.
Wir versuchten, von dieser Inselgruppe hier, Sewernaja Semlja, auf Ski zum Nordpol zu gelangen.
Мы пытались добраться на лыжах от вот этой группы островов, от Северной Земли, до Северного полюса.
Wir sprachen mit den Eltern, versuchten sie zu überzeugen, ihre Kinder zur Schule zu schicken.
Мы разговаривали с родителями, пытаясь убедить их отправлять детей в школу.
Und sicherlich waren weder Crick noch ich Chemiker, also versuchten wir ein Modell zu bauen.
И уж точно ни Крик, ни я не были химиками, так что мы пытались построить модель.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité