Ejemplos del uso de "попытались" en ruso
Мы попытались превратить кухню в электролабораторию.
Wir haben tatsächlich versucht, daraus ein Elektrotechnik-Labor zu machen.
Сталин следовал политике коллективизации, несмотря на массовое сопротивление, которое последовало, когда советские политики впервые попытались ввести политику предыдущей весной.
Stalin verfolgte diese Kollektivierung trotz des massiven Widerstandes gegen den ersten Versuch einer Kollektivierung durch die sowjetischen Behörden im Frühling davor.
Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас.
Wir versuchten zu flüchten, aber die Rebellen nahmen uns gefangen.
Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
Wir versuchen sie in Barfußunternehmer umzuwandeln, kleine Geschäfsmänner.
Здесь мы попытались посмотреть на это и у других видов.
Hier haben wir versucht, uns dies bei anderen Spezies anzusehen.
В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории.
Wir versuchten den größtmöglichen Wettbewerb für unser Labor zu erzeugen.
Мы попытались использовать их с целью визуализировать 3-ю авеню.
Wir haben versucht die Third Avenue darzustellen.
Сперва они попытались отрицать существование каких-либо научных доказательств глобального потепления.
Zunächst versuchten sie, die Existenz jeglicher wissenschaftlicher Beweise für die globale Erwärmung zu leugnen.
Если бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны.
Wenn wir sie ausschalten könnten, dann könnten wir versuchen herauszufinden, wofür sie gut sind.
Они попытались создать бактерии таким образом чтобы они действовали, как ваши почки
Sie versuchten Bakterien so zu kreieren dass sie wie unsere Nieren funktionieren.
Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание.
Die türkischen Zyprer haben sich in die Umarmung der Türkei zurückgezogen und versucht, mehr internationale Anerkennung zu erhalten.
попытались войти в мир укоренившейся маммографии с аппаратом, который был обмотан клейкой лентой.
Wir versuchten, uns mit der etablierten Welt der Mammographie anzulegen, mit Hilfe einer Maschine, die von Klebeband zusammengehalten wurde.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои "особые отношения" с Соединёнными Штатами.
Später, nachdem die Sonne über ihrem Weltreich untergegangen war, versuchten sie eine "Sonderbeziehung" zu den Vereinigten Staaten aufrechtzuerhalten.
Они попытались связать голосование по договору с приближающемуся раунду переговоров ВТО в Дохе.
Sie haben versucht, den Vertrag mit der fortgesetzten Doha-Runde der Welthandelsgespräche in Verbindung zu bringen.
Они попытались изобразить свою совместную акцию, как нечто, не имеющее отношения к ЕС.
Sie versuchten, ihre Gemeinschaftsaktion als etwas zu tarnen, das nichts mit der EU zu tun hatte.
В рамках проекта учёные попытались заглянуть в прошлое, используя все возможные источники информации.
Die Erfassung versuchte in der Zeit zurückzublicken, indem sie jede Informationsquelle nahm, die sie auftreiben konnte.
В 1999 году члены Худжи попытались убить топором поэта Шамшура Рахмана, исповедующего умеренные взгляды.
Im Jahre 1999 versuchten Huji-Mitglieder, den gemäßigten Dichter Shamshur Rahman mit einer Axt zu ermorden.
Некоторые люди на Западе попытались вызвать "Столкновение цивилизаций" из конфликтных ситуаций в сегодняшнем мире.
Einige im Westen haben versucht, unsere aufgewühlten Zeiten zu einem "Kampf der Kulturen" zu stilisieren.
На нас никто не обращал внимания, и мы попытались доделать последнюю, третью часть вопроса:
Und so waren wir uns selbst überlassen und versuchten den letzten dieser drei Teile zu ergründen:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad