Exemples d'utilisation de "vertreter" en allemand

<>
Traductions: tous372 представитель154 autres traductions218
Andere offizielle Regierungsvertreter dementierten dies umgehend. Это вызвало резкие возражения со стороны остальных экономистов.
Die Regierungsvertreter sollten die politische Temperatur abkühlen. Администрация США должна понизить политическую температуру.
Ich möchte meine Tätigkeit als Ihr Vertreter beenden Я хотел бы закончить свою деятельность в качестве агента
Er ist einer der bekannten Vertreter dieser Sparte. Он один из самых больших специалистов в такого рода вещах.
Die offiziellen Vertreter der Koalitionstruppen erkennen das Offensichtliche: Военные чиновники коалиции признают очевидное:
Erste Vertreter der Weltbank aus New York treffen ein. В страну начинаю прибывать делегации Всемирного Банка из Вашингтона.
Genau das wollten die Vertreter des Britischen Empire verhindern. Строители британской империи хотели предотвратить именно это.
Ich kann die Vertretung grundsätzlich nur als Generalvertreter übernehmen Принципиально я могу взять на себя функции представительства только как генеральный представитель
Diese offiziellen Vertreter müssen nun ihrer grundlegendsten Pflicht nachkommen: Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности:
Die Vertreter des religiös rechten Spektrums kennen kein Dilemma: Перед теми, кто придерживается религиозного права, нет никакой дилеммы:
Offizielle Vertreter der Kirche fordern eine weniger harte Strafe. Но церковь не требует такого сурового наказания.
Stattdessen betrachteten die Vertreter des Geheimdienstes Myrna als "inneren Feind". Разведка считала Мирну "внутренним врагом".
Aber ich bin nicht hier als Vertreter der lokalen Handelskammer." Но я здесь не по поручению Торгово-промышленной палаты".
Überdies verwehrte man ihm Treffen mit hochrangigen Regierungsvertretern, Minderheitenführern und Oppositionsgruppen. Ему было отказано во встречах с высшими правительственными лидерами, представителями этнических меньшинств и оппозиционных политических групп.
In 106 Ländern haben Vertreter aller Religionen auf diesen Aufruf reagiert. Последователи каждой религии в 106 странах мира ответили на этот призыв.
Doch viele Vertreter der Fed verkannten ganz klar die Bedeutung dieser Entwicklungen. Тем не менее, многие чиновники ФРС явно не хотели признавать значимости происходящего.
Die Studenten wollten mit Regierungsvertretern sprechen, und die Polizei antwortete mit Kugeln. И студенты захотели поговорить с правительством, а полиция ответила пулями.
Aber nur selten ist der Sturz gewählter Regierungsvertreter für eine Demokratie förderlich. Но смещение силой победивших на выборах политиков редко приводит к благоприятным результатам для демократии.
Solche Partnerschaften lassen aus Vereinigungen von Freiwilligen tatsächlich Vertreter des Staates werden. Такое партнерство превращает волонтерские организации в эффективных посредников государства.
Im November verspotteten chinesische Regierungsvertreter die Verhandlungsvorschläge tibetischer Exilanten live im staatlichen Fernsehen. В ноябре представители китайских властей в прямой трансляции национального телевидения насмехались над предложениями о переговоров со стороны тибетских эмигрантов, высланных из страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !