Exemples d'utilisation de "vor drei Jahren" en allemand
Und ganz bestimmt war das meine Erfahrung mit Transition vor drei Jahren, als es nur eine Idee war;
Это в точности описывает мой собственный опыт с "Переходным периодом":
Ich habe Agnes vor drei Jahren im Rift Valley getroffen.
Я встретила Агнес три года назад в долине Рифт.
Vor drei Jahren erhielt er einen Brief, der von allen 700 Angestellten der Scala unterzeichnet war, den musikalischen Angestellten, ich meine die Musiker, in dem stand:
Три года назад он получил письмо, подписанное всеми 700 артистами Ла Скала, я имею в виду музыкантами, письмо со словами:
Obwohl dieses Schwimmen vor drei Jahren stattgefunden hat, erinnere ich mich daran, als wäre es gestern gewesen.
И хотя тот заплыв случился три года назад, я помню все как вчера.
An dieser Stelle möchte ich Sie an eine wunderbare Aussage, die Paul MacCready hier bei TED vor drei Jahren machte, erinnern.
И здесь я хочу напомнить вам прекрасную вещь которую Пол Маккриди сделал на TED три года назад.
Und wenn du vor zwei Jahren die Beförderung ausgeschlagen hast und ein anderer Typ hat sie angenommen, wenn du vor drei Jahren aufgehört hast, nach Herausforderungen zu schauen, wirst du gelangweilt sein, denn du hättest weiter Gas geben sollen.
А если два года назад вы не пошли на повышение, а какой-то парень рядом с вами ухватился за эту должность, если 3 года назад вы перестали искать новые возможности, вам будет скучно, потому что нужно было держать ногу на педали газа.
Vor drei Jahren lebte ich noch in einem Kleinbus auf einem Wal-Mart-Parkplatz.
Три года назад я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта",
Noch vor drei Jahren sagten die Vereinigten Staaten und Frankreich, dass sie beide nur militärisch in den Cyberspace investierten, um ihre Informatiksysteme zu verteidigen.
Всего 3 года назад, США и Франция объявили, что они инвестируют в военные кибертехнологии, строго для защиты своих информационных систем.
Auch wenn Steven vor drei Jahren gestorben ist, gingen wir einen erstaunlichen Weg gemeinsam als Familie.
Несмотря на то, что Стивен умер три года назад, мы, как семья, прошли потрясающий путь.
Mir wäre dieser Gedanke nie gekommen, aber Match.com, die Internet-Partnervermittlung kam vor drei Jahren auf mich zu und stellte mir diese Frage.
Я бы никогда не догадалась задуматься над этим, если бы три года назад Match.com, интернет-сайт знакомств, не обратились ко мне с этим вопросом.
Vor drei Jahren habe ich John Hanke getroffen, den Chef von Google Earth.
Три года назад я встретила Джона Ханке, главу Google Earth
Als ich vor drei Jahren dort war, waren die Fenster kaputt und die Wände am Abblättern, aber alles war geblieben, wie es vorher war.
Когда я была там три года назад, окна были разбиты и стены облазили, но все вещи были оставлены на своих местах.
Vor drei Jahren hat Agnes ein Frauenhaus in Afrika eröffnet um Verstümmelung zu stoppen.
Три года назад, Агнес открыла безопасный дом в Африке, чтобы остановить увечья.
Ich traf Benki vor drei Jahren in Sao Paulo als ich ihn und andere Anführer eingeborener Stämme zusammenbrachte mich und andere Führungskräfte aus aller Welt zu treffen, weil wir voneinander lernen wollten.
Я познакомилась с Бенки 3 года назад в Сан-Паулу, когда я собрала его и других предводителей коренных народов для встречи со мной и другими лидерами со всего мира, потому что мы хотели учиться друг у друга.
Als wir Sie vor drei Jahren trafen, sagten wir, "Was könnte der V-Tag für Dich tun?"
Когда мы с ней познакомились три года назад, мы спросили "Как V-день может вам помочь?"
Vor drei Jahren war eines, was ich lernte, unsichtbar zu werden.
А три года назад одна из таких вещей, которую я узнала, было то, как стать невидимой.
Diese Öko-Lodge die ich gebaut habe war vor drei Jahren ein leeres, gelbes Feld.
Три года назад это экологически безопасное поселение, которое я построил, было безжизненной желтой равниной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité