Ejemplos del uso de "назад" en ruso

<>
Это было 16 лет назад. Das war vor 16 Jahren.
Сколько десятков тысячелетий тому назад? Wie viele Jahrzehntausende reicht sie zurück?
Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад. Alle paar Jahre bewegte sich der Minutenzeiger entweder vorwärts oder rückwärts.
и меня сносило назад почти всё время. Und meistens driftete ich dabei nach hinten.
Помню как пару лет назад Ich erinnere mich an ein Ereignis vor ein paar Jahren.
Пути назад уже не будет. Jetzt gibt es kein Zurück mehr.
или используем активизируемые шнуры натяжения, чтобы заставить его двигаться вперед и назад. oder wir benutzten ein Seil unter Spannung, um ihn vorwärts und rückwärts zu bewegen.
По мере того, как молодые особи росли, их рога росли назад. Während die Jungtiere wachsen, krümmen sich ihre Hörner nach hinten.
Том ушёл пять минут назад. Tom ist vor fünf Minuten gegangen.
"Три месяца назад боль вернулась. "Vor drei Monaten kehrte der Schmerz zurück.
Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад. Jeder Politiker, egal ob liberal oder konservativ, möchte sich vorwärts bewegen, nicht rückwärts.
Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё. Zeigen sie nach hinten, ist das Pferd ängstlich oder wütend, abnhängig von dem, was um es herum vorgeht.
Представьте меня сто лет назад. Schauen Sie sich das Bild von mir von vor einer Million Jahren an.
Назад к политике культурного отчаяния Zurück zur Politik des Kulturpessimismus
Здесь мы увидим как одна пятится назад в щель, а - смотрите на ее щупальца. Hier sehen wir gleich, wie einer rückwärts in eine Felsspalte schwimmt und - achten Sie auf die Tentakel.
Теперь многие россияне не знают, то ли они движутся вперед, то ли назад, и движутся ли они вообще. Doch nun haben viele Russen keine Ahnung, wohin sie sich nach vorne oder nach hinten bewegen - wenn sie sich denn überhaupt bewegen.
Я женился восемь лет назад. Ich habe vor acht Jahren geheiratet.
Нам нужно сделать шаг назад. Wir müssen einen Schritt zurück treten.
Я с болью осознаю, что наше прошлое можно охарактеризовать как один шаг вперед и два шага назад. Ich bin schmerzhaft bewußt, daß unsere Vergangenheit von einem Schritt vornüber charakterisiert werden kann, und zwei Schritte rückwärts.
Чаушеску навел ружье и вдруг, отшатнувшись, упал назад, когда не полностью усыпленный медведь встал на задние лапы, чтобы напасть на него. Ceausescu zielte und fiel dann nach hinten, als der Bär, der nicht ausreichend narkotisiert war, sich auf den Hinterbeinen aufrichtete, so als wolle er angreifen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.