Exemples d'utilisation de "vorteil" en allemand

<>
Wir können diesen Vorteil nutzbar machen. Можно заставить это работать на нас
Aber es gab noch einen anderen Vorteil: Но мы обнаружили и другой выигрыш.
Nun verstanden Sie den Vorteil des "Prototyping". К этому времени они уже знали ценность прототипов.
Dieses Kunststück gelang zum Vorteil aller Europäer. Это был подвиг, совершённый во благо всех европейцев.
Wo liegt eigentlich der Vorteil der Liberalisierung der Finanzmärkte? "Где в мире финансовая либерализация принесла положительные результаты?"
Darüber hinaus ist auch ein liberales, regulierendes System von Vorteil. Либеральный регулирующий режим также способствует успеху.
Sie nutzen außerdem den globalen Charakter des Internets zu ihrem Vorteil. Помимо этого они используют глобальный характер Интернета в своих интересах.
Vor 500 Jahren traf es auf eine Konkurrenz mit einem tödlichen Vorteil. А 500 лет назад оно столкнулось с соперником, обладающим стратегическим превосходством.
Ich denke, dass es für uns und für die Welt von Vorteil ist. и я думаю, что это полезно для нас, правда, и полезно для мира в целом.
Aber Israel hat das Abkommen zu seinem eigenen wirtschaftlichen Vorteil für sich vereinnahmt. Но Израиль извратил его в угоду своему бизнесу.
Der Vorteil all dieses politischen Aufruhrs ist, dass er die Dynamik der koreanischen Demokratie zeigt. Положительная сторона этого политического беспокойства заключается в демонстрации силы корейской демократии.
WARS CHAU - Ein Vorteil der Berliner Mauer war, dass man genau wusste, wo Europa endete. ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа.
So erscheint eine andere Form, und sie erscheint grösstenteils aufgrund einer Art "first-mover" Vorteil. И в основном, формы появляются по принципу - кто первый пришёл, тот первый и получил.
Er hätte zudem den Vorteil, dies ohne negative Auswirkungen auf Chinas zukünftige Produktionskapazität zu erreichen. Это имеет смысл сделать без нанесения вреда производственной мощности Китая в будущем.
Sie könnten zudem den unbeabsichtigten Vorteil haben, einer zentralen Politikdebatte eine produktivere Richtung zu geben. Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
Und dieser Gesamteffekt, dieser kollektive Aktionseffekt ist tatsächlich etwas, das wir zu unserem Vorteil nutzen können. Суммарный эффект, результат общих усилий, на самом деле является чем-то, что может быть использовано в наших же интересах.
Für die USA wäre es auch von Vorteil, wenn Mexiko auf einen aufsteigenden Ast kommen würde. Для США было бы так же выгодно, как и для Мексики, если бы условия на южной границе были бы исключительно хороши.
Der Vorteil von Holly ist, dass sie tatsächlich nicht die gleichen Formen Technologie hat wie wir. Что хорошо в Холли, это то, что ей недоступны технологии, которые есть у нас.
Wird es schwierig, Alternativen zu finden, verringert sich der geforderte Vorteil bei Einwilligung zu einer illegalen Transaktion. Когда трудно найти альтернативы, компенсация, запрашиваемая за признание незаконной сделки, понижается.
Keine Macht kann die andere übertreffen, wenn sie ihren militärischen Vorteil über die Rivalen nicht aufrechterhalten kann. Никакая власть не может быть исключительной, если она не может поддерживать свое военное превосходство над соперниками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !