Exemples d'utilisation de "wahrscheinlicher" en allemand
Traductions:
tous1061
вероятный526
вероятно397
наверное72
наверно5
вероятностный1
autres traductions60
Solche Fehler sind in Zeiten des Stresses noch wahrscheinlicher.
Вероятность таких ошибок значительно повышается в состоянии стресса.
Und eine schwache Wirtschaft macht höhere Verluste für die Banken wahrscheinlicher.
А слабая экономика, в свою очередь, означает еще большее количество банковских потерь.
Aber es ist viel wahrscheinlicher, dass sie sich nicht einigen können.
Но, скорее всего, они останутся разделенными.
Es ist die negative Korrelation ihrer Geschicke, die immer wahrscheinlicher werden wid.
Всё больше и больше возможностей для негативной взаимной увязки благосостояний.
Es ist wahrscheinlicher, durch eine Kokosnuss zu sterben, als durch einen Hai.
Вы можете погибнуть от кокосового ореха с большей вероятностью, чем от нападения акулы.
Doch ist bei anderen Kandidaten, insbesondere Hillary Clinton, eine stark atlantizistische Außenpolitik wahrscheinlicher.
Но другие кандидаты, в особенности Хилэри Клинтон, с большей вероятностью станут проводить более активную внешнюю политику в отношении Атлантического Союза, уделяя основное внимание восстановлению союза Америки с данными чрезвычайно состоятельными странами, обладающими великолепными возможностями помочь США справиться со сложнейшими проблемами мировой стабильности, ожидающими Америку в будущем.
Vizepräsident Atiku Abubakar - ein wahrscheinlicher Aspirant bei den Präsidentschaftswahlen 2007 - wurde schikaniert und isoliert.
Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали.
Deutlich wahrscheinlicher freilich ist, dass die derzeitige Strategie mit einem Krach und ungeordneter Umstrukturierung endet.
Тем не менее, сегодняшняя стратегия, скорее всего, приведет к взрыву и беспорядочной реструктуризации.
Wahrscheinlicher ist allerdings, dass das Regime zu rigide und zu engstirnig ist, um zu handeln.
Но скорее всего режим является слишком жестким и слишком тупым, чтобы действовать.
Je mehr Iraner China und Indien besuchen, desto wahrscheinlicher ist, dass der Iran sich ändert.
Чем больше иранцев посетит Китай и Индию, тем больше вероятность того, что Иран изменится.
Durch die breite Koalition, der auch Lieberman und Ehud Barak angehören, wird ein Friedensabkommen wahrscheinlicher.
Широкая коалиция, включая Либермана и Эхуда Барака, также с большей долей вероятности заключит мир.
Es ist wahrscheinlicher, dass jüngere Machthaber mit dem Hin und Her in schwierigen Zeiten besser zurechtkommen.
Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена.
Wie schafft man für das Gehirn Umgebungen, die es wahrscheinlicher machen, dass solche neuen Netzwerke gebildet werden?
как создать для мозга такую среду, где эти новые сети будут формироваться с большей вероятностью?
In den ärmsten Gegenden der Welt, wie Darfur, ist ein Krieg viel wahrscheinlicher als in reicheren Ländern.
В беднейших местах мира, таких как Дарфур, войны разгораются гораздо чаще, чем в более богатых местах.
Die Rachegelüste nach dem Schulmassaker von Beslan lassen eine Konfrontation zwischen Tschetschenen und Inguschen immer wahrscheinlicher werden.
Жажда мести после кровопролития в Бесланской школе делает конфронтацию между чеченцами и ингушетами все более возможной.
Trotzdem schien seine Verabschiedung wahrscheinlicher als die der beiden anderen anhängigen lateinamerikanischen Handelsabkommen mit Panama und Peru.
И все же, казалось, что у него больше шансов на утверждение, чем у двух других неподписанных торговых соглашения со странами Латинской Америки - Панамой и Перу.
Wenn es wahrscheinlicher ist, dass sich jemand erinnert, können wir ihm eine Information in einem der Fenster geben.
Когда кто-то собирается вспомнить, мы можем закинуть ему снежок в окно.
Mit Ahmadinedschad als Präsident eines atomaren Iran ist es wahrscheinlicher, dass die Waffen auf abenteuerliche Weise eingesetzt werden.
Если Ахмадинежад станет президентом ядерного Ирана, он, скорее всего, изберет рискованную тактику.
Um so älter ihr werdet, umso wahrscheinlicher ist es, dass ihr Krebs bekommt, Alzheimer, Herzleiden, alle Arten von Krankheiten.
По мере старения, увеличивается вероятность заболеть раком, болезнью Альцгеймера, получить порок сердца и самые разные болезни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité