Exemples d'utilisation de "wesentliches" en allemand avec la traduction "значительный"
Wesentlich weniger Untersuchungen wurden der Anpassung gewidmet.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
Das Universum ist jetzt wesentlich interessanter und komplexer.
И Вселенная в это время уже значительно более интересна и более сложна.
Zweitens haben sich die wirtschaftspolitischen Strategien wesentlich verbessert.
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
Dennoch stellen die Wahlen einen wesentlichen Fortschritt dar.
Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс.
Es gibt dabei drei im Wesentlichen verkannte Probleme:
Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы:
Obamas Aktivitäten waren jedoch wesentlich zurückhaltender als häufig angenommen.
Но действия Обамы были значительно более сдержанными, чем обычно это преподносится.
Die Verbraucher bezahlen wesentlich weniger als in herkömmlichen Läden.
Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Doch gehen unsere Bestimmungen in allen drei Bereichen wesentlich weiter.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Diese Episode trug wesentlich zum Anti-Amerikanismus in Europa bei.
Этот случай значительно усилил антиамериканские настроения в Европе.
Aus ihrer Sicht bedürfen Märkte und private Initiative keiner wesentlichen Regulierung.
По их мнению, рынки и частная инициатива не требуют значительного регулирования.
Zurzeit macht Öl einen wesentlichen Anteil an Nigerias gesamten Regierungseinkünften aus.
На сегодняшний день нефть составляет значительную долю совокупного государственного дохода Нигерии.
Vor allem stehen diese Volkswirtschaften vor wesentlich geringeren Haushaltsproblemen als die Industrieländer;
Ещё важнее то, что налогово-бюджетные проблемы в данных странах носят гораздо менее значительный характер, чем в развитых странах:
Europa kann wesentlich zu Chinas Eingliederung in globale Normen und Institutionen beitragen.
Европа может внести значительный вклад в интеграцию Китая в глобальные нормы и учреждения.
Tatsächlich hat die chinesische Volksbefreiungsarmee ihre Truppenpräsenz um Gilgit in Kaschmir wesentlich erhöht.
В действительности, по всему Гилгиту в Кашмире народно-освободительная армия Китая значительно усилила свое военное присутствие.
Erstens werden die Ölförderländer und China weiterhin wesentlich mehr exportieren, als sie importieren.
Во-первых, страны, производящие нефть, и Китай будут продолжать экспортировать значительно больше, чем они импортируют.
Japan, das ca. 150 Dollar Wert beisteuert, leidet wesentlich stärker unter Chinas angeblichem Exportrückgang.
Япония, которая добавляет около 100 долларов США к стоимости, несет более значительные потери от предполагаемого спада экспорта Китая.
Wesentlich bedeutender ist der Kampf um die Macht, der im Inneren der Präsidentschaft stattfindet.
Гораздо более значительным является борьба за власть, которая идет в недрах президентской власти.
Portugal konnte Wein günstig herstellen, wohingegen Großbritannien Tuch wesentlich billiger herstellen konnte als Wein.
Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина.
Desgleichen schlug er eine wesentliche Verringerung der in Europa stationierten taktischen Nuklearwaffen (TNW) vor.
Он также предложил значительное сокращение количества тактического ядерного оружия (ТЯО), развернутого в Европе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité