Exemples d'utilisation de "winzigen" en allemand
Traductions:
tous125
крошечный66
крохотный10
малюсенький4
миниатюрный3
ничтожный2
autres traductions40
Im Fenster des winzigen Geschenkartikelladens des Krankenhauses war ein Zeichen.
В окне маленького больничного магазинчика я увидела объявление -,
Und Sie können auf einer winzigen Schicht unglaublich deutlich sehen.
Можно видеть с невероятной чёткостью, прямо с тоненькой плёнки.
Aus diesem Muster erkennen wir schon jetzt die Teilchenphysik im winzigen Maßstab.
Благодаря этому узору, мы знаем физику элементарных частиц в микромире.
Die Art, wie das Universum im winzigen Maßstab arbeitet ist sehr schön.
Природа очень красиво работает на этих масштабах.
Hier habt ihr ein kleines Beispiel eines winzigen Schädels, den wir Mini-Yorick nennen.
У нас есть здесь маленький пример - небольшой череп, мы зовём его мини-Йорик.
Das ganze System wirkt daran mit und jeder trägt einen winzigen kleinen Teil dazu bei.
Вся система работает над этим, и каждый привносит свой маленький вклад.
Selbst bei einem aufwändigeren Lebensstil hätte er Schwierigkeiten, mehr als einen winzigen Teil seines Reichtums auszugeben.
Даже если бы его вкусы были более расточительными, он бы с трудом решился потратить больше, чем лишь небольшую часть своего богатства.
Aber ich glaube aus Sicht eines Neandertalers hätte es gegen unsere heutigen winzigen Hauer, jede Menge Widerspruch gegeben.
Но я думаю, что с точки зрения неандертальца, наши жалкие зубки вызвали бы сильное порицание.
Es beginnt mit winzigen Fluktuationen, als das Universum an diesem Punkt war, jetzt viermal so klein und so weiter.
Начиная с мелких колебаний, когда Вселенная находясь на данном этапе, была в четыре раза меньше,
Es gab Szenarien, in denen ganze Familien innerhalb von 48 Stunden an Cholera starben, ganz alleine in ihren winzigen Wohnungen.
Сцены умирающих всем составом семей в течение 48 часов от холеры, в одиночестве в их одно-комнатных маленьких квартирках.
Genau dieses Muster zeigt den aktuellen Stand unseres Wissens darüber, wie die Natur im winzigen Maßstab der Elementarteilchen aufgebaut ist.
Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц.
Selbstverständlich machen die ausländischen Investitionen in TAR im Verhältnis zu den Investitionen in China insgesamt nur einen winzigen Anteil aus.
Конечно, иностранные инвестиции в ТАР, по сравнению с общим объемом инвестиций в Китай, являются каплей в море.
Auf 30.000 Quadratmetern, in erstklassigen Gewächshäusern, stellen wir unzählige Raubmilben her, die winzigen Blumenwanzen, die parasitären Wespen etc etc.
На 30 тысячах квадратных метрах в современных теплицах, вот здесь, мы массово производим этих хищных клещей, этих хищных клопов, паразитических ос и так далее.
Rechts seht ihr das Blatt einer Gurke, in der Mitte ein Baumwollblatt, und links ein Tomatenblatt mit diesen winzigen Tupfen.
Справа - огуречный лист, в середине - лист хлопка, а слева лист помидора, покрытый маленькими точечками,
Das weithin verwendete klimawirtschaftliche RICE-Modell zeigt einen winzigen Rückgang um 0,05 Grad Celsius während der kommenden 90 Jahre an.
Широко используемая климатическая экономическая модель RICE показывает, что в течение следующих 90 лет температура понизится всего на 0,05 градусов по Цельсию.
In einer Art versteckter Arbeitslosigkeit, wie man sie aus den ländlichen Gebieten Chinas kennt, schuften Kleinbauern völlig ineffizient auf winzigen Ackerflächen.
Крестьяне упорно, но неэффективно трудятся на жалких клочках земли, и эта работа больше похожа на скрытую безработицу, подобную той, какая наблюдается в сельских районах Китая.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité