Beispiele für die Verwendung von "wurden" im Deutschen

<>
Die bilateralen Beziehungen wurden eingefroren. Двусторонние отношения были заморожены.
und "Genie", "talentiert" wurden Schimpfworte. А "гениальный" и "одарённый" стали
Wie aus den Opfern des Terrorismus Täter wurden Как превратиться из жертв терроризма в преступников
Die Steuersenkungen wurden vermutlich eher gespart als ausgegeben. Сокращение налогов, вероятнее всего, пошло на то, чтобы отложить полученные деньги, а не потратить их.
Geschichten wurden benutzt um zu enteignen und zu verleumden. Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства.
Frühere Kredite wurden fällig gestellt, während der Cash-Flow-Bedarf stieg. Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли.
Und sie wurden nur innerhalb einer Radfahrergemeinschaft hergestellt, hauptsächlich im Norden Kaliforniens. И они делались только в сообществе велосипедистов, в основном в Северной Калифорнии.
Wir wurden sehr gute Freunde. Мы стали очень хорошими друзьями.
Doch allzu oft werden gerichtliche Entscheidungen, selbst wenn sie beschlossen wurden, infolge von Einschüchterung nicht umgesetzt. Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз.
Und dieser Wunsch wurde dann zu einem Priester gebracht, der ein rituelles Objekt fand, und die angemessenen Opfer wurden erbracht, und der Schrein für den Gott wurde erbaut. И потом их желание передавали священнику, который находил ритуальный объект, и совершались соответствующие жертвоприношения, и возводился алтарь в честь бога.
Es konnte ein englischer Tudor oder spanischer Kolonialstil wurden, aber wir wählten diese Form. и мы могли бы исполнить это в элегантном романтическом стиле, но мы нарочно выбрали такую форму.
Ihre Daten wurden erfolgreich gespeichert Ваши данные были успешно сохранены
Sie wurden alsbald dicke Freunde. Они быстро стали близкими друзьями.
Tatsächlich wurden diese Bilder selbst zu Stimmen des Protests. В действительности, эти фотографии сами по себе превратились в голоса протеста.
Sie stieg nicht schneller, nachdem diese Länder unabhängig wurden. После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее.
Liebe Fox News, wir mussten leider zur Kenntnis nehmen, dass sowohl der Name als auch das Wesen von Anonymous böse zugerichtet wurden. Уважаемые Fox News, к несчастью, нашего внимания удостоился факт разрушения как имени, так и достоинства Анонимов.
Für diejenigen mit Behinderungen - Querschnittgelähmte - es ist jetzt die Zeit der Gehirn-Computer-Schnittstelle, wofür Chips auf den Motorcortex querschnittgelähmter Patienten gelegt wurden, und diese konnten dann einen Cursor oder einen Rollstuhl kontrollieren, oder sogar einen Roboter-Arm. Для тех, кто обладает ограниченными возможностями - страдает от параплегии - наступает эра нейрокомпьютерного интерфейса, или BCI, где импульсы двигательной области коры головного мозга пациентов, страдающих от квадроплегии, читаются с помощью установленных чипов, и пациенты могут управлять курсором или инвалидным креслом, или, в конечном счёте, роботизированной рукой.
Einige der Proteste wurden gewalttätig. В некоторых демонстрациях стало проявляться насилие.
Infolgedessen wurden während des Zweiten Weltkrieges in der japanisch besetzten Mandschurei Dinner zur Feier der japanisch-jüdischen Freundschaft veranstaltet, sogar als die Deutschen ihre japanischen Verbündeten aufforderten, Juden zu verhaften und auszuliefern. В результате, во время Второй мировой войны, даже когда немцы просили своих японских союзников арестовать евреев и передать их немцам, в оккупированной японцами Манчжурии давались обеды в честь японско-еврейской дружбы.
Die ausgewählten Fahrzeuge wurden geparkt Выбранные транспортные средства были припаркованы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.