Exemples d'utilisation de "zieht" en allemand avec la traduction "переезжать"

<>
Aber ich dachte, wenn die Ameise es vielleicht nicht weiß, dann zieht sie wahrscheinlich ein. Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет.
Und die Whitney zieht in die Innenstadt und baut ihr neues Museum genau am Fuß der Hochtrasse. Музей Уитни переезжает в центр и строит новое здание прямо у подножья Хай Лайн.
Der Richter bejahte dies - jedoch nur falls der Vater das Haus verlässt und in ein Motel zieht. Да, говорит судья, но только если отец переедет из дома в отель.
Zurzeit riskiert jeder, der ohne hukou in einen anderen Teil des Landes zieht, keinen Zugang zu Bildung, Sozialleistungen und dem Wohnungsmarkt zu erhalten. В настоящее время каждый, кто переезжает в другую часть страны без прописки, рискует потерять доступ к образованию, социальным услугам и рынку жилья.
Wir ziehen nächsten Monat um. Мы переезжаем в следующем месяце.
Und deshalb zog er nach Michigan. И вот поэтому он переехал в Мичиган.
Einige meiner Bewohner werden auch dorthin ziehen. Некоторые мои граждане также переедут в этот город.
Sie zog in eine neue, komfortablere Wohnung. Она переехала на новую, более удобную квартиру.
Und ich zog nach Redlands in Kalifornien. Я переехал в Редлэндс, штат Калифорния.
Wir zogen dann von Stratford nach Los Angeles. мы переехали из Стратфорда в Лос-Анджелес,
Das zeigt, warum sie an einen sichereren Ort ziehen mussten. Теперь ясно, почему им пришлось переезжать в более безопасное место.
Ich bin von Deutschland nach England gezogen, als ich neun war. Я переехал из Германии в Англию, когда мне было девять лет.
Und sie zogen ein und entschieden, mir keine Miete zu zahlen. И они туда переехали, решив не платить мне за аренду помещения.
Zugleich werden im nächsten Vierteljahrhundert geschätzte zwei Milliarden Menschen in Städte ziehen. В то же время, по некоторым оценкам, два миллиарда человек переедут в города в ближайшую четверть века.
Damals zog meine Familie von Südkanada zur nördlichen Baffininsel, oben bei Grönland. Моя семья переехала из южной части Канады в северный регион Баффиновой земли, рядом с Гренландией.
Ich zog also nach San Francisco und gründete eine kleine Firma, Fuseproject. Я переехал в Сан-Франциско и открыл маленькую компанию "Фьюзпроджект".
Also kaufte ich mir 2006 einen dicken Mantel und zog nach Newcastle. Поэтому в 2006 году я купил себе тёплое пальто и переехал в Ньюкасл.
Ich zog von Deutschland nach England, als ich neun Jahre alt war. Я переехал из Германии в Англию, когда мне было девять лет.
Er ist gerade in eine Wohnung gezogen, die er von seinen Eltern geerbt hatte. Он только что переехал в квартиру, которую унаследовал от родителей.
Ich bin viel gereist rund um die Welt und jetzt in der Schweiz gezogen Я много путешествовал по миру и теперь переехал в Швейцарию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !