Exemples d'utilisation de "zog" en allemand avec la traduction "тянуть"
Traductions:
tous364
переезжать57
получать53
двигаться22
двинуться22
идти19
получаться16
тянуть11
влечь8
извлекать7
перемещать6
дергать5
потягивать5
повлечь5
тянуться2
снимать шляпу1
везти1
autres traductions124
Deshalb, glaube ich, zieht es uns auch in die Natur.
При этом, я думаю, нас с небывалой силой тянет к природе.
Es nützt nichts, an Pflanzen zu ziehen, damit sie schneller wachsen.
если тянуть растения вверх, расти быстрее они не станут;
So ziehen sich Banken, Kreditnehmer und Regierungen in einem Teufelskreis gegenseitig in die Tiefe.
В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз.
Es wurde an Land gezogen um die Todesursache zu untersuchen, und es war der Schlag des Schiffes.
его тянут на буксире туда, где впоследствие было сделано вскрытие, чтоб подтвердить причину смерти, и это, действительно, было столкновение с судном.
Es zieht an einer Seite viel stärker als an der anderen und die Wolke wird auseinander gerissen.
Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы.
Sollte nicht die Schufterei der Putzfrau, um ihre Familie, Kinder und sich selbst zu ernähren, ebenso in Betracht gezogen werden?
Разве то, что она тянула эту лямку для того, чтобы прокормить свою семью, детей, и выжить самой, не является достойным внимания смягчающим обстоятельством?
Eine Zentralbank könne an dieser Schnur ziehen (die Zinsen erhöhen), um ein langfristig nicht aufrecht zu erhaltendes Wachstum zu bremsen.
Центральный банк может тянуть тетиву (повышать процентные ставки), чтобы обуздать экономику, которая неустойчивыми темпами рвется вперед.
"Wir und Sie sollten jetzt nicht an den Enden des Seils ziehen, in dass Sie den Knoten des Krieges geknüpft haben."
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
Junge Leute in Nord Kanada, Kinder in einer Grundschule zogen Schlitten über den Schulhof und taten so als wären sie Richard, Ray und Kevin.
Подростки в северной Канаде, дети в начальной школе, тянули сани по школьному двору, представляя, что они - Ричард, Рэй и Кевин.
Es wird einfacher sein, gewöhnliche amerikanische Wähler davon zu überzeugen, dass Handelsliberalisierung eine positive Kraft ist, wenn die USA nicht die einzige Lokomotive sind, die die Weltnachfrage vorwärts zieht und wenn sie für die Welt nicht den Importeur des letzten Ausweges darstellen.
Убедить простых американских избирателей в том, что либерализация торговли является положительной силой, будет легче, если Соединенные Штаты будут не единственным локомотивом, который тянет мировой спрос вперед, и не будут мировым импортером последней надежды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité