Exemples d'utilisation de "zuerst" en allemand

<>
Zuerst ist da das Stampfen: Сначала раздается притопывание:
Zuerst muss ich etwas erledigen. мне надо сперва кое с чем управиться.
Zuerst konnte ich ihn nicht verstehen. Поначалу я не мог его понимать.
- "Zuerst gehen wir ins Kino." - "Сначала пойдём в кино".
Es war zuerst nur ein Licht. Сперва это была одна лампочка.
und die Menschen wollen zuerst nicht darüber sprechen. и люди поначалу не хотят вам говорить.
Kieferknochen wuchsen zuerst, später Zähne. Сначала сформировались челюсти, потом зубы.
Zuerst wollen wir über den Ultraschall reden. Давайте сперва поговорим о сфокусированном ультразвуке.
Ok, zuerst waren die Frauen ein bisschen schüchtern, sie sprachen widerwillig. Ну хорошо, поначалу они были немного стеснительны, не горели желанием говорить.
Zuerst haben wir es abgerissen. Сначала мы сносим старую постройку.
Um daran zu kommen, muss man zuerst die Bäume loswerden. Чтобы добыть его, нужно сперва избавиться от деревьев.
Zuerst waren die Finanzmärkte von dieser Garantie so beeindruckt, dass ihnen der Unterschied kaum auffiel. Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие.
Zuerst sagte die argentinische Regierung: Сначала власти Аргентины сказали:
Ist es nicht seltsam zu sehen, dass in den Vereinigten Staaten zuerst die Wirtschaft wuchs und sie dann allmählich reich wurden. Не странно ли, что США сперва увеличивала экономику, а потом постепенно улучшала медицину.
Zuerst kam jedoch das Chaos. Сначала, однако, был хаос.
Zuerst nutze er eine uralte Art der Herstellung, das Relief und verband dies mit einer dreidimensionalen Perspektive, was eine ganz neue Technik zu dieser Zeit war. Сперва, он работал в традициях прошлого, о чем говорят рельефы, но он также использует законы трехмерной математической перспективы, что было новым в то время.
Natürlich, Kindersterblichkeit zuerst und dann Familienplanung. Конечно, сначала детская смертность, потом планирование семьи.
Die aktuellen israelisch-palästinensischen Friedensgespräche und das amerikanische Veto gegen Verhandlungen mit Syrien deuten darauf hin, dass wir wieder zu dem Konzept "Palästina zuerst" zurückgekehrt sind. Текущие израильско-палестинские мирные переговоры и американское вето на переговоры с Сирией указывают на то, что мы вернулись к концепции "сперва Палестина".
Ich denke, das Bier kam zuerst. Я думаю, что сначала пиво.
Im Wesentlichen ist sein Zugang zu internationalen Fragen pragmatisch und - in Abkehr vom Hang seines Vorgängers zur Machtpolitik - bekennt sich Obama dazu, stets die Mittel der Diplomatie zuerst ausschöpfen zu wollen. Сущностью его подхода к международным вопросам является прагматизм, и, отвергая политику силы, к проведению которой был склонен его предшественник, Обама пообещал сперва применить все возможные дипломатические методы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !