Exemples d'utilisation de "zusammen arbeitet" en allemand avec la traduction "работать вместе"
Israelische und palästinensische Produktionsteams sollten zusammenarbeiten.
израильские и палестинские команды должны были работать вместе.
Wir können sie nur bewältigen, wenn wir zusammenarbeiten.
Мы сможем справиться с этим, только если будем работать вместе.
Gruppen müssen zusammenarbeiten, die noch nie zusammen gearbeitet haben.
Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было.
Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, müssen sie zusammenarbeiten.
Они должны работать вместе над достижением наилучшего результата.
Jeder muss mit jedem zusammenarbeiten - China mit den USA.
Все должны начать работать вместе - Китай и США.
Gruppen müssen zusammenarbeiten, die noch nie zusammen gearbeitet haben.
Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было.
Andererseits könnten kommerzielle Sammler mit Wissenschaftlern und der Öffentlichkeit zusammenarbeiten.
С другой стороны, коммерческие коллекционеры могут работать вместе с учеными и общественностью.
MTV Europe hat mit uns zusammengearbeitet und diese Parodie entwickelt.
"MTV Европа" работало вместе с нами и сделало вот такой розыгрыш.
Wir sahen, dass wir lernen mussten zusammenzuarbeiten, einander zu lieben."
Мы видели, как нам нужно учиться работать вместе, чтобы любить друг друга".
Der Verfassungsvertrag ist ein Spiegelbild unseres Wunsches, diesen Weg fortzusetzen und weiterhin zusammenzuarbeiten.
Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе, продолжать работать вместе.
Die EU und die USA müssen zusammenarbeiten, um Europas und Amerikas Sicherheit zu gewährleisten.
ЕС и США должны работать вместе, чтобы обеспечить безопасность Европы и Америки.
Entwicklungsagenturen, NGOs und der private Sektor sollten effektiver zusammenarbeiten, um skalierbare, aufrechtzuerhaltende Lösungen zu schaffen.
Агентства по вопросам развития, неправительственные организации и частный сектор должны более эффективно работать вместе, чтобы найти решения, которые можно обслуживать и расширять.
Die beiden Länder können die Weltwirtschaft nur aus ihrer derzeitigen Talsohle herausführen, wenn sie zusammenarbeiten.
Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния.
Ich fuhr fort Handwerkstraditionen zu studieren und mit KünstlerInnen zusammenzuarbeiten, als nächstes mit KlöpplerInnen in Litauen.
Я продолжила изучать традиции этого ремесла и работала вместе с ремесленниками, а потом в Литве с производителями кружева.
"Wie kriege ich alle dazu, in Designfragen zusammenzuarbeiten, weltweit, um Behausungen für die Menschheit zu erschaffen?"
"Как заставить всех работать вместе над дизайном по всему миру, чтобы обеспечить человечество жильём?"
Aber sie werden lernen müssen, mit anderen Ländern zusammenzuarbeiten, um sich mit ihnen Führungsaufgaben zu teilen.
Но им придется научиться работать вместе с другими странами, чтобы разделить ответственность.
Wenn die Leute die Möglichkeit haben frei gemeinsam und innovativ zusammenzuarbeiten bekommen Sie verschiedenste Arten von Lösungen.
Когда вы свободно можете дать людям возможность неограниченно работать вместе и вводить новшества, тогда могут быть найдены всевозможные методы решения.
Wissenschaftler in Europa, den USA, Asien und dem Nahen und Mittleren Osten müssen ihre Kontakte vertiefen und zusammenarbeiten.
Ученые в Европе, США, Азии и на Ближнем Востоке должны углублять свои контакты и работать вместе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité