Exemples d'utilisation de "zwischen Szylla und Charybdis" en allemand
Die staatlichen Aufsichtsbehörden - und letztlich wir alle - sind damit zwischen Scylla und Charybdis gefangen.
Поэтому органы правительств, отвечающих за регулирование - а в конечном итоге и все мы - находимся между молотом и наковальней.
Mich interessiert, wie viele von euch zwischen 3 und 12 sind.
Мне интересно, сколько здесь людей от 3 до 12 лет.
Dieses ist am Morgen frostig, mit Temperaturen zwischen 3 und 9 Grad unter dem Gefrierpunkt.
Утром морозно, температура колеблется от трех до девяти градусов ниже нуля.
Die Ware in den Walmart-Filialen ist im Schnitt zwischen 8 und 27% günstiger als in großen Supermärkten.
Продукты в его магазинах в среднем от 8% до 27% дешевле, чем в крупных супермаркетах.
Doch es gelingt der Türkei auch, zwischen EU und USA eine gleiche Nähe zu gewährleisten.
В то же самое время Турция успешно сохраняет равную дистанцию между ЕС и США.
Der Unterschied zwischen 70 und 5,300 Dollar kann als stichhaltiger Hinweis auf das relative Gewicht dienen, das Amerikaner den Interessen ihrer Mitbürger im Vergleich zu denen der Menschen anderswo beimessen.
Разницу между 70 долларами и 5300 долларами можно считать надежным индикатором относительной важности, которую американцы придают интересам своих соотечественников в сравнении с интересами других людей.
Für das Gleiche in Amerika müssen Paare nur 5 Jahre arbeiten, aber in China sind es zwischen 30 und 40 Jahre, mit den empor schellenden Immobilienpreisen.
В Америке для молодых супругов этот временной промежуток составляет около 5 лет, в то время как в Китае - от 30 до 40 лет, и этом притом, что цены не недвижимость стремительно растут.
Oder sie stimmen mit den Füßen ab, wie in Mexiko, wo jeder fünfte Mann zwischen 26 und 35 Jahren in die Vereinigten Staaten zieht.
Или уехать, как в Мексике, где каждый пятый в возрасте между 26 и 35 годами живет в Соединенных Штатах.
Die Arbeitslosenrate im Pine Ridge Reservat schwankt zwischen 85 und 90 Prozent.
Безработица в Сосновом Хребте колеблется между 85 и 90 процентами.
Einer von drei männlichen Schwarzen zwischen 18 und 30 ist in Haft, im Gefängnis, auf Bewährung entlassen oder mit bedingter Strafaussetzung.
Один из трёх темнокожих в возрасте от 18-ти до 30-ти находится в тюрьме или осуждён условно.
Wie die Polizei mitteilte, waren vier Männer im Alter zwischen 18 und 21 Jahren gegen 1.20 Uhr zunächst mit zwei Verkäufern des Restaurants in der Prenzlauer Promenade in Streit geraten.
Полиция сообщила в своем заявлении, что четверо мужчин в возрасте от 18 до 21 года начали ссору с двумя работниками ресторана на Пренцлауэр-променаде примерно в 01:20.
"Was tschechische Kinder zwischen 12 und 15 in puncto Ernährung bevorzugen, ist weit entfernt vom Ideal einer gesunden Ernährung.
"Предпочтения в еде у чешских детей в возрасте 12-15 лет далеки от идеала в том, что касается здорового питания".
Nach europäischen Erhebungen betreffen drei Viertel aller Infektionen junge Menschen zwischen 15 und 25 Jahren.
По европейским данным, три четверти всех инфекций поражают молодых людей от 15 до 25 лет.
El Periódico interviewte fünf Jugendliche im Alter zwischen 10 und 15 Jahren, die häufig im Netz unterwegs sind.
elPeriodico взяло интервью у пяти ребят от десяти до 15 лет, частых пользователей сети.
Wie Studien belegen, lügen wir jeden Tag zwischen 10 und 200 Mal.
В течение одного дня, как показывают исследования, вам могут солгать от 10 до 200 раз.
Laut dem Ministerium für Arbeit beschäftigen nur 59% der Betriebsstätten zwischen 20 und 49 Mitarbeitern behinderte Erwerbstätige, Unternehmen mit 100 bis 199 Mitarbeitern dagegen 82%.
По данным министерства трудоустройства, только 59% организаций с числом работников от 20 до 49 имеют работников-инвалидов против 82% организаций с числом работников от 100 до 199.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité