Exemples d'utilisation de "Adequate" en anglais
Traductions:
tous3839
адекватный1259
достаточный723
соответствующий324
пригодный7
autres traductions1526
While two thirds of professional staff at Headquarters have attended one or more of these training workshops, the Department faces a considerable challenge in ensuring adequate training for staff in the field.
Хотя в Центральных учреждениях две трети сотрудников категории специалистов приняли участие в одном или нескольких таких учебных практикумов, перед Департаментом стоит нелегкая задача обеспечить надлежащую подготовку сотрудников на местах.
Provide children attending military schools with adequate access to independent complaints and investigation mechanisms.
предоставить детям, обучающимся в военных школах, надлежащий доступ к независимым механизмам рассмотрения жалоб и проведения расследований.
The legal framework for the protection of women's rights appeared to be adequate, but he would like to hear more about policy concerning such practices as female genital mutilation, honour killings and forced marriage which continued to occur within some communities.
Правовая база для защиты прав женщин, как представляется, соответствует требованиям, однако он хотел бы услышать больше информации о политике в отношении таких обычаев, как калечащие операции на женских гениталиях, убийства в защиту чести и брак по принуждению, которые продолжают практиковаться в некоторых общинах.
Physical inventories shall be taken of supplies, equipment or other property of the Court or entrusted to the charge of the Court at such intervals as deemed necessary to ensure adequate control over such property.
Инвентаризация наличных предметов снабжения, оборудования или другого имущества, принадлежащих Суду или переданных в его распоряжение, проводится через такие промежутки времени, которые считаются необходимыми для обеспечения надлежащего контроля за таким имуществом.
Project in collaboration with UNFPA to introduce model youth reproductive health services at selected universities in Turkey so that youth will receive adequate information, counseling and services in reproductive health, 2002-2005.
Разработанный совместно с ЮНФПА проект внедрения модели услуг по защите репродуктивного здоровья молодежи в некоторых университетах Турции, чтобы обеспечить получение молодыми людьми достоверной информации, консультаций и услуг в сфере репродуктивного здоровья, 2002-2005 годы.
They must encompass access to adequate medical care, drugs and social protection; they must encompass information and services available to girls and women to help them understand their sexual and reproductive rights in order to protect themselves from unwanted pregnancies and sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS.
Они должны включать обеспечение доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию, медикаментам и социальной защите; они должны включать обеспечение информации и услуг для женщин и девочек, чтобы помочь им осознать свои сексуальные и репродуктивные права для того, чтобы уберечь себя от нежелательной беременности и заболеваний, передающихся половым путем, включая ВИЧ/СПИД.
The Commission also called upon donors to maintain adequate levels of funding in line with the growing needs of refugees and also called on UNRWA to continue its efforts to reach out to non-traditional donors.
Комиссия обратилась также к донорам с призывом сохранить объемы финансирования на должном уровне в соответствии с растущими потребностями беженцев и призвала также БАПОР продолжать усилия по поиску нетрадиционных доноров.
In that Declaration, African Member States reaffirmed their commitment to the Habitat Agenda endorsed in Istanbul 1996 in the areas of adequate shelter for all, sustainable human settlements, enablement, all-inclusive participation and gender equality and mainstreaming, among other areas.
В этой Декларации африканские государства-члены вновь подтвердили свою приверженность Повестке дня Хабитат, одобренной в Стамбуле в 1996 году, в тех областях, которые касаются приемлемого жилья для всех, устойчивого развития населенных пунктов, расширения полномочий, участия всех партнеров, гендерного равенства и учета гендерной составляющей во всех аспектах деятельности.
The inspections concentrate on reviewing the safety measures adopted at installations as well as their conformity with the safety reports, safety programmes and emergency planning, including adequate training and knowledge of personnel.
В ходе инспекций основное внимание уделяется анализу мер по обеспечению безопасности, принятых на установках, а также их соответствию докладам о мерах безопасности, программам обеспечения безопасности и планированию действий в чрезвычайных ситуациях, включая надлежащую подготовку и знания персонала.
The Committee recommends that children attending military schools have adequate access to independent complaints and investigation mechanisms.
Комитет рекомендует предоставить детям, посещающим военные школы, надлежащий доступ к независимым механизмам приема жалоб и проведения расследований.
EMEP will maintain and further improve its quality assurance programme to make sure that observation data are of known quality and adequate for their intended use.
ЕМЕП будет поддерживать и продолжать совершенствовать свою программу обеспечения качества для того, чтобы данные наблюдений имели определенный уровень качества и соответствовали предполагаемым целям их использования.
All mobile phone pre-processing, material recovery and recycling facilities should have an Environmental Management System (EMS) in place to ensure adequate control over the impact of the facility not only the environment but also on worker and public health.
На всех предприятиях по предварительной переработке, рекуперации материалов и рециркуляции мобильных телефонов должна существовать система рационального природопользования (СРП), призванная обеспечивать надлежащий контроль за воздействием предприятия не только на окружающую среду, но и на здоровье его работников и населения.
Are you sure you were provided with adequate medical care while you were in custody?
Уверен, что ты получал надлежащую медицинскую помощь, пока был в заключении?
Consequently, we must continue to educate our population by ensuring that they have adequate and timely information so that they can engage in the best possible practices.
Следовательно, мы должны продолжать просвещать население, гарантируя ему получение своевременной и достоверной информации с тем, чтобы люди могли наиболее эффективно использовать ее в жизни.
A 2006 UNDP report noted that the existing health-care system provides citizens with access to adequate medical care, but that the organization and financing of the health-care system need rethinking and reform because the system appears to be financially unsustainable and fails to provide appropriate incentives both to the providers of health care services and to those who pay for and utilize these services.
В докладе ПРООН за 2006 год отмечалось, что существующая система здравоохранения предоставляет гражданам доступ к надлежащему медицинскому обслуживанию, но что организация и финансирование системы здравоохранения требуют переосмысления и реформирования, поскольку, как представляется, данная система является финансово неустойчивой и неспособна создавать надлежащие стимулы как для поставщиков медицинских услуг, так и для тех, кто платит за эти услуги и пользуется ими74.
Encourages Member States to deploy greater numbers of female military and police personnel to United Nations peacekeeping operations, and to provide all military and police personnel with adequate training to carry out their responsibilities;
призывает государства-члены увеличить число женщин, направляемых в составе военных и полицейских контингентов для участия в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, и обеспечить для всего военного и полицейского персонала надлежащую подготовку по выполнению их обязанностей;
By the same token, children should be provided with adequate access to proper education, health care and nutrition.
Дети также должны иметь надлежащий доступ к услугам в области образования, здравоохранения и получать нормальное питание.
In particular, is your experience that the content and format of the notification are consistent with decision I/4 and give adequate information for the purposes of a decision?
В частности, соответствуют ли, по вашему опыту, содержание и формат уведомления решению I/4 и дают ли необходимую информацию для принятия решения?
“Banks are required to have a written Program of implementation of activities stated in Article 1 of this Decision, that is the Program for prevention of risk of money laundering and terrorism financing, as well as for implementation of adequate control procedures (the Program) that will ensure that the Program, policies and procedures are fully implemented in practice.
«Банки обязаны иметь изложенную в письменном виде программу осуществления мероприятий, о которых говорится в статье 1 настоящего Решения, т.е. программу мер по устранению рисков отмывания денег и финансирования терроризма, а также по осуществлению надлежащего контроля (программа), которые позволят обеспечить всестороннюю реализацию на практике предусмотренных в программе политики и процедур.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité