Exemples d'utilisation de "All of it" en anglais

<>
All of it will be demanding. И все это потребует больших затрат сил.
All of it into the freight elevator. Все это в грузовой лифт.
And all of it was coming from this: И всё это пошло вот из чего:
All in my mind palace, all of it. И всё это - в моих чертогах разума.
All of it happened without even ISIL’s involvement. Все это произошло даже без участия ИГИЛ.
A single group of hackers seemed to be behind all of it. Похоже, что за всем этим стояла одна группа хакеров.
All of it is a drain on other profits of the business. Все это вычитается из доходов предприятия, полученных в другом месте.
Piston rods, connecting rods, brake cylinders, buffer beams, all of it gotta come off. Поршневые стержни, соединительные стержни, тормозные цилиндры, буферный брус, все это получится открутить.
You've got to pay for your soap, your deodorant, toothbrush, toothpaste, all of it. Ты сам должен платить за мыло, за дезодорант, зубную щётку, зубную пасту - за всё это.
Well, I didn't understand all of it, but it sounds like Toros is pulling Ari off of Clear-Line. Ну, я не понимаю, все это, но похоже Торос лишает Ари перевозки.
Now not all of it is new species - like that fish you see with the white stripe, that's a known species. Не все это является новым видом животного мира, например, вот эта рыба с белой полосой является известным видом.
Some of the stuff we share is stuff we've made out of what we've found, and all of it horrifies those industries. Что-то из посылаемого сделано из того, что найдено, и всё это ужасает производителей.
If a Muslim plants a tree or sowed a field and humans and beasts and birds eat from it, all of it is love on his part.” Если мусульманин посадит дерево или посеет что-нибудь, а затем люди, птицы или животные отведают этих плодов, всё это непременно зачтётся ему».
I just couldn't believe the poetry of all of it - these souls all on their own desert island, sending electronic messages in bottles to each other. Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках.
This reflects such problems as macroeconomic management, aid-dependency syndromes, absorption capacity, transaction costs, and − related to all of it − the risk of decreasing returns as aid levels rise. Это касается макроэкономического управления, синдрома зависимости от помощи, способности к освоению, операционных затрат, а также связанного со всем этим риска уменьшения отдачи, в случае увеличения объемов помощи.
The South China Sea, for example, is now churning with competing claims to its islands, atolls, and sea bed, including China’s bold assertion that all of it is Chinese sovereign territory. Южно-Китайское море, например, уже пенится из-за множества конкурирующих претензий, заявленных на его острова, атоллы и морское дно, в том числе из-за смелого утверждения Китая, что все это – китайская суверенная территория.
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten, some they use to attract prey, but all of it, from an artistic point of view, is positively amazing. И вы видите, что биолюминисценцию они могут использовать, что бы их не съели, или привлечь добычу. Но все это, артистически, воистину невероятно.
Asking for more money and more powers, belatedly bailing the private sector into the process, talking of a new international financial architecture: all of it sounds like hot air, given the Camdessus record. Просьбы все больших денег и все большей власти, запоздалое вовлечение в процесс частного сектора, разговоры о новой международной финансовой архитектуре: все это - пустая болтовня, учитывая прошлые "заслуги" Камдессю.
Some of it is committed by non-state actors, and some of it by state actors; but all of it is committed in the context of division and conflict defined by differences of religious faith. Некоторые из них совершены негосударственными субъектами, а некоторые из них государственными субъектами, но все это совершается в контексте разделения и конфликта, которые определяются различиями религиозной веры.
Enabling developing countries to generate just 1% more of GDP in taxes would mobilize twice as much money as the total amount of ODA – and all of it could be channeled into education, health, security, or cash disbursement schemes. Содействие развивающимся странам для создания всего на 1% больше ВВП в виде налогов мобилизует вдвое больше денег, чем общая сумма ОПР - и все это можно было бы направить в схемы образования, здравоохранения, безопасности, или выплаты денежных средств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !