Exemples d'utilisation de "Allowances" en anglais avec la traduction "пособие"

<>
Hatoyama has been accused of receiving shady donations - "childcare allowances" - from his heiress mother. Хатояму обвиняют в получении теневых дотаций ("пособий по уходу за ребёнком") от его матери, являющейся наследницей богатой семьи.
" Men and women are guaranteed a fair wage, overtime payments, commissions, pensions, bonuses and allowances. Мужчинам и женщинам гарантируются справедливая заработная плата, выплаты за сверхурочную работу, комиссионные, пенсии, премии и пособия.
The government recently announced the extension of a program of emergency cash allowances to widows. Правительство недавно объявило о расширении программы срочных денежных пособий для вдов.
On 26 July, elements of the mixed brigade at N'Gattadolikro demonstrated over outstanding allowances. 26 июля элементы смешанной бригады в Нгаттадоликро провели демонстрацию в связи с невыплатой денежного пособия.
As has been stated above, salary emoluments and allowances for public sector employees are determined through legislation. Как было указано выше, заработная плата и пособия служащих государственного сектора определяются в законодательном порядке.
The spectrum of integration measures includes professional measures, wage subsidies, suspension of pension payments, aids, and daily allowances. В категорию интеграционных мер входят меры, относящиеся к соответствующей профессии, субсидии, стимулирующие занятость, временное приостановление пенсионных выплат, вспомогательные средства и суточные пособия.
The Government also provides financial assistance, advice and monthly allowances to widows, orphans, the elderly and handicapped persons. Правительство также предоставляет финансовую помощь, консультации и месячные пособия вдовам, сиротам, пожилым людям и инвалидам.
Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances. Оплаченные отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий.
These include a policy of reduced taxation, payment of State allowances to families with children, and preferential credit. Это и льготная налоговая политика, и выплата государственных пособий семьям, имеющим детей, и льготное кредитование.
Other aspects, including payments of needs-based allowances and other non-salary costs, such as medicines, have also begun. Началась также выплата единовременных пособий и покрытие других не связанных с заработной платой затрат, в частности расходов на медикаменты.
The insurance contributions are calculated on all components of the wage, including incentives, commissions and special or supplementary allowances; страховые взносы рассчитываются по всем компонентам возраста, включая стимулы, комиссионные и специальные или дополнительные пособия;
Recommendation: Attention should be paid to improving the material situation of Assembly members in terms of salaries and allowances. Рекомендация: Следует уделять внимание улучшению материального положения членов Совета с точки зрения окладов и пособий.
introduction of a system of single grants and periodic allowances for older children (school-going grant, school commuting allowance) введение системы единовременных пособий и периодических пособий для детей среднего и старшего возраста (учебные пособия, оплата проезда к месту учебы);
Experimental schemes have been implemented in Latin America in which child allowances are conditional on school attendance and vaccination. Экспериментальные схемы были опробованы в Латинской Америке, где детские пособия выплачиваются только при условии посещения школы и вакцинации.
To introduce maternity benefits with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances; ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий;
The types of assistance offered include temporary accommodation, food, clothing, other basic necessities, appropriate transport allowances, counselling and medical services. Эта помощь оказывается в виде предоставления временного жилья, питания, одежды, средств удовлетворения других основных потребностей, соответствующих пособий на транспорт, консультаций и медицинских услуг.
It introduced new benefits, such as allowances for individual children and for twins and triplets below the age of 16. Этим документом дополнительно введены новые виды пособий, такие как пособия на каждого ребенка, двойням, тройням до достижения ими возраста 16 лет.
In 2002, disability allowances were granted to 25 minors, 76 adults who were unfit to work and 22 working adults. В 2002 году пособия по инвалидности были назначены 25 несовершеннолетним, 76 совершеннолетним с утраченной трудоспособностью и 22 работающим по найму совершеннолетним.
To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances; ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий;
The entitlements and allowances listed above should be conditional on the residence of the ad litem judge at The Hague; Перечисленные выше материальные права и пособия имеют силу при условии проживания судьи ad litem в Гааге;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !