Exemples d'utilisation de "Allowing" en anglais avec la traduction "разрешать"
Traductions:
tous11137
позволять5709
разрешать1896
давать1566
допускать587
предоставлять477
допускаться228
разрешение66
признавать47
предоставляться25
пропускать22
позволение19
принимать во внимание6
даваться4
пропускаться2
пропускавшийся1
autres traductions482
Allowing other Pages to Crosspost Videos
Как разрешить другим Страницам перекрестную публикацию видео
Allowing less secure apps to access your account
Как разрешить ненадежным приложениям доступ к аккаунту
Allowing unlimited immigration would seem to violate this contract.
Разрешение неограниченной иммиграции выглядит как нарушение этого контракта.
Check to see if the PC is allowing projection.
Проверьте, разрешено ли проецирование экрана на компьютере.
We recommend allowing Chrome to automatically update in the future.
Рекомендуем разрешить автоматическое обновление Chrome.
Before allowing children to use the Kinect for Xbox One Sensor:
Прежде чем разрешить детям пользоваться сенсором Kinect для Xbox One:
Under "Flash," choose "Ask first before allowing sites to run Flash."
В разделе Flash выберите "Запрашивать разрешение на использование Flash".
You're allowing fluid or air to go through at steady states.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
The decision does not set a nationwide precedent allowing same-sex weddings.
Но это решение не создает общенациональный прецедент, разрешающий однополые свадьбы.
Zambia is a multiparty democracy allowing for the expression of different political views.
Замбия является многопартийной демократией, где разрешена свобода выражения различных политических взглядов.
Antispam is a balancing act between blocking unwanted messages and allowing legitimate messages.
Защита от нежелательной почты — это баланс между блокированием нежелательных сообщений и разрешением подлинных.
Allowing the user to assign personal tags to custom folders and individual items.
Разрешение пользователю назначать личные теги настраиваемым папкам и отдельным элементам.
In particular, allowing such banks to continue engaging in proprietary trading distorts financial markets.
В частности, разрешение таким банкам продолжать участвовать в торгах собственными акциями деформирует финансовые рынки.
Bernadette, I want to thank you for allowing me to be your maid of honor.
Бернадет, я хочу поблагодарить тебя за разрешение быть подружкой невесты.
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives into school.
И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу.
To this end, allowing the migration of foreign housekeepers and caregivers could be very helpful.
В этой связи очень полезным шагом могло бы стать разрешение на въезд в страну иностранных домработниц и нянь.
Romano Prodi's policy may encourage the candidates, by allowing some to join quicker than others.
Политика Романо Проди, разрешающая ускоренное вступление, может воодушевить кандидатов.
Allowing local producers to copy patented medicines, officials assert, will bring down prices and expand access.
Если разрешить местным производителям копировать патентованные препараты, заверяют официальные лица, это приведет к снижению цен и повышению доступности препаратов.
In 2008, Dubai launched a web portal allowing online access to business visas and entry permits.
В 2008 году Дубай запустил портал, обеспечивающий онлайновый доступ к деловым визам и разрешениям на въезд.
(Though only after the insertion of a "sunset clause" allowing the ban to expire years later.)
(Правда, сделала она это лишь после включения положения о сроках действия запрета, и благодаря этому винтовку снова разрешили, когда этот срок истек.)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité