Sentence examples of "Allowing" in English
Translations:
all11137
позволять5709
разрешать1896
давать1566
допускать587
предоставлять477
допускаться228
разрешение66
признавать47
предоставляться25
пропускать22
позволение19
принимать во внимание6
даваться4
пропускаться2
пропускавшийся1
other translations482
Allowing other Pages to Crosspost Videos
Как разрешить другим Страницам перекрестную публикацию видео
You can start or stop allowing these reports any time.
Данную функцию можно в любое время включить или отключить.
By allowing bad banks to fail, it solves the moral-hazard problem.
Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска.
Just this once, allowing a one-time-only exception.
Только один раз. Предоставляет разовый доступ к контенту.
Allowing recognized artists to get away with behavior that would not be tolerated in lesser men is a tribute France pays to superior talent.
То, что признанным художникам дозволяют вести себя так, как не было бы дозволено людям более низкого положения, является данью, которую Франция платит за исключительный талант.
The Customer agrees and warrants that Customer will protect the confidentiality of FXDD at all times by allowing access to the FITP only by its employees and agents on a need to access basis.
Клиент соглашается и гарантирует конфиденциальность компании FXDD всякий раз, когда его работникам и агентам при необходимости будет предоставляться доступ к торговой платформе.
Although for security reasons no conference rooms would open directly to the exterior, the east walls would be translucent, allowing light to enter.
Хотя по соображениям безопасности ни один из залов заседаний не будет иметь прямого наружного выхода, восточные стены будут полупрозрачными, пропускающими солнечный свет.
If allowing a currency to appreciate freely is costly, the second option is unsterilized foreign-exchange intervention.
Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант - это нестерилизованная интервенция иностранной валюты.
Taking note of Economic and Social Council resolution 2000/24 of 28 July 2000, in which article VI, paragraph 1, of the statute of the Institute was amended with the aim of allowing the Institute to fund its activities on the basis of voluntary contributions from States, intergovernmental and non-governmental organizations, foundations, including the United Nations Foundation, private sources and other sources, in accordance with article VII of the statute,
принимая во внимание резолюцию 2000/24 Экономического и Социального Совета от 28 июля 2000 года, в соответствии с которой в пункт 1 статьи VI Устава Института была внесена поправка, с тем чтобы Институт мог финансировать свою деятельность за счет добровольных взносов государств, межправительственных и неправительственных организаций, фондов, включая Фонд Организации Объединенных Наций, частных источников и других источников в соответствии со статьей VII Устава,
Argentina was praised for allowing large foreign ownership of banks.
Аргентину хвалили за то, что она позволила иностранным гражданам приобрести в собственность большое количество банков.
Allowing less secure apps to access your account
Как разрешить ненадежным приложениям доступ к аккаунту
Others might make pores in the membrane, allowing nutrients to enter the cell.
Другие делают поры в мембране, давая возможность питательным веществам проникать в клетку.
Allowing preconceptions or emotional reactions to overshadow facts could make the situation much more dangerous.
Допущение искажения фактов предубеждениями или эмоциональными реакциями может сделать ситуацию гораздо опаснее.
For allowing me to screw with Bilko's head.
Спасибо, что предоставила мне возможность разыграть Билко.
While noting that section 27 (1) of the 1986 Constitution contains an anti-discrimination clause, the Committee notes with concern that it does not include sex as a prohibited ground, thereby allowing for lawful discrimination on the grounds of sex or gender.
Отмечая, что в разделе 27 (1) Конституции 1986 года содержится положение о недискриминации, Комитет с обеспокоенностью указывает, что пол не включен в число запрещенных оснований для дискриминации, в результате чего законом допускается дискриминация по признаку пола.
Instead, Israel should acknowledge Hamas's right to govern, which means opening the borders (including the Rafah crossing to Egypt), lifting the siege, and allowing free movement of goods and people.
Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей.
On 17 January 2008, BGR submitted a revised training proposal allowing for four trainees to take part in a cruise to the contract area of BGR from 14 October to 25 November 2008 to conduct a bathymetric survey for the exploration of polymetallic nodules and the recovery of nodule samples.
17 января 2008 года БГР представил пересмотренное предложение по вопросам обучения, в соответствии с которым четырем стажерам предоставлялась возможность принять участие в экспедиции в районе контракта БГР с 14 октября по 25 ноября 2008 года для проведения батиметрических исследований в целях разведки полиметаллических конкреций и сбора образцов конкреций.
Now the word "tolerance," if you look at it in the dictionary, connotes "allowing," "indulging" and "enduring."
Итак, если вы загляните в словарь, то заметите, что слово < > ассоциируется с позволением, поддакиванием и терпением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert