Exemples d'utilisation de "Although" en anglais

<>
Several delegations were opposed to this new paragraph since even although it was not mandatory to classify wastes that were non-hazardous within the meaning of ADR and hazardous within the meaning of the Basel Convention under UN Nos. 3077 or 3082, they did not find it desirable to leave it to the consignor to make that choice. Некоторые делегации были против включения этого нового пункта, так как, даже если классификация отходов, не опасных по смыслу ДОПОГ и опасных по смыслу Базельской конвенции, под номером ООН 3077 или 3082, не является обязательной, нежелательно, по их мнению, оставлять этот выбор на усмотрение грузоотправителя.
However, even if the availability of more time had resulted in more progress, the experience with the subsequent negotiations over the Protocol on SEA, although under similar time constraints, suggests that there are some substantive reasons which make it more difficult to establish international norms for public participation at the level of strategic decision-making. Вместе с тем, даже если при наличии большего времени удалось бы добиться более существенного прогресса, опыт проведения последующих переговоров по Протоколу СЭО, которые проходили в аналогичных условиях сжатых сроков, позволяет сделать вывод о наличии ряда существенных причин, затрудняющих процесс установления международных норм в отношении участия общественности на уровне принятия стратегических решений.
Further, even if one ignores the flows between affiliated enterprises, the situation is still far from perfect, at least from a national accounts perspective, as the current classification systems used for international trade, particularly trade in services, do not provide for an adequate breakdown between the various types of intellectual property products (IPP) assets recognized in the 2008 SNA; although work is on-going to improve this situation, as described below. Кроме того, даже если закрыть глаза на потоки между аффилированными компаниями, ситуация будет далека от идеальной, по крайней мере с точки зрения национальных счетов, поскольку современные системы классификации, которые используются в международной торговле, особенно в торговле услугами, не содержат надлежащей разбивки продуктов интеллектуальной собственности (ПИС) по видам фондов, признанных в СНС 2008 года, несмотря на охарактеризованную ниже работу по улучшению ситуации.
Although, Nick was a charmer. Ник всегда был покорителем сердец.
Although I called him Vader. Но я звал его Вейдер.
Air support, although promised, never came. Обещанная поддержка с воздуха так и не была оказана.
Although we need the mine working. Нам нужны новые рабочие для шахты.
Although that would make her very happy. Правда, это ее очень осчастливит.
Although I knew how daring and undue Я говорил и знал, что дерзновенно
Although the meatballs were a little dry. Хоть и фрикадельки были суховаты.
Although typically I read only mystery stories. Обычно я читаю только детективы.
Although I do love that French farmhouse look. Хоть я и люблю стиль французского сельского дома.
Although he is rich, he is not happy. Он хоть и богат, но не счастлив.
Although the World Cup is a costly event. Чемпионат мира по футболу — это очень дорогостоящее мероприятие.
Although we do commend you for using contraception. Тем не менее, мы рекомендуем вам пользоваться контрацептивами.
Although up to now I've been nobody's. Правда, до этой минуты я был ничей.
Default is unlikely, although not impossible, on pension benefits. Вероятность невыполнения государством обязательств по выплате пенсионных пособий невелика, но нельзя исключать и такую возможность.
Although, I must say, you have very soft hands. Но должна сказать, у вас очень мягкие руки.
Although the injury would be beneath his left sleeve. Рана должна быть на его левом запястье.
Although superficially impressive, this surge obscures several key issues. За этим повышением, несмотря на его кажущуюся внушительность, скрываются некоторые ключевые вопросы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !