Sentence examples of "Although" in English with translation "несмотря на то, что"
Although the worst was avoided, much pain remains.
Несмотря на то, что удалось избежать худшего, остается еще много проблем.
Such a denouement, although worrisome, is not inevitable.
Несмотря на то, что такое развитие событий дает повод для беспокойства его можно избежать.
Although China is growing fast, its economic power remains tiny.
Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной.
Although this is logical, it is not always the case.
Несмотря на то, что это логично, так происходит не всегда.
Although I'm the medium, he may choose one of you.
Несмотря на то, что я медиум, он может выбрать одного из вас.
Although no democrat himself, his sympathies were with the student demonstrators.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов.
But, although the economy currently is healthy, it is also fragile.
Однако, несмотря на то, что экономика сейчас находится в здоровом состоянии, она хрупка.
Although India remained a member, it was often a recalcitrant one.
Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом.
Although each leg originated independently of the other, they are now interdependent.
Несмотря на то, что все три компонента возникли независимо друг от друга, сейчас они взаимосвязаны.
Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything.
несмотря на то, что Кевин Келли рекомендует нам ничего не запоминать вообще.
Although most are created by advertisers, they can also contain malicious or unsafe code.
Несмотря на то, что большинство таких окон используется для рекламных целей, в них может содержаться вредоносный или небезопасный код.
Although the differences between Robinson and Lagarde are many, both would be excellent choices.
Несмотря на то, что между Робинсон и Лагард есть множество различий, обе они были бы неплохим выбором.
Although there will be pain, this should benefit many, if not most, social groups.
Несмотря на то, что будет больно, это должно пойти на пользу многим, если не большинству, общественным группам.
Although other emerging regions will undergo a similar shift, Asia will dominate this transformation.
Несмотря на то, что и в других регионах с развивающимися рынками произойдет аналогичный переход, Азия будет занимать доминирующее положение в этой трансформации.
Although I worked very long hours, I lived in a penthouse in Union Square.
Несмотря на то, что я помногу работал, я жил в пентхаусе на Юнион Сквер.
Although the restaurant interior had completely changed since then, its decorative themes remained the same.
Несмотря на то, что с тех пор интерьер ресторана полностью изменился, тематика декораций осталась прежней.
Although any such right extends only to activities for “peaceful purposes,” the loophole is gaping.
Несмотря на то, что подобное право распространяется только на деятельность в "мирных целях", лазейки широко открыты.
Although visible in Exchange address lists, users can't send email to a discovery mailbox.
Несмотря на то, что почтовые ящики найденных сообщений отображаются в списках адресов Exchange, пользователи не могут отправлять в них сообщения электронной почты.
Although designed before the current crisis, these models seem to fit current observations rather well:
Несмотря на то, что они были созданы до того, как разразился текущий кризис, эти модели, на первый взгляд, вполне соответствуют тому, что происходит в настоящее время:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert